Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 5.59 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
2′ [ ]x D10Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} UR[U
… | D10 | … | |
---|---|---|---|
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)} valor(?)-{(UNM)} -{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
… | |
---|---|
… | ||
---|---|---|
5′ [ ] GALḪI.Agrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} wa-⸢ar⸣-[
… | GALḪI.A | |
---|---|---|
grandee-{(UNM)} cup-{(UNM)} big-{(UNM)} -{PNm(UNM)} |
6′ [ ]x-ŠU an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside- x[
… | an-da | ||
---|---|---|---|
to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- |
7′ ⸢1one-QUANcar NINDA.GUR₄⸣.[R]Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP [
⸢1 | NINDA.GUR₄⸣.[R]A | pár-ši-ia | … |
---|---|---|---|
one-QUANcar | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
8′ EGIR-Š[Uafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L ]x-⸢tar?⸣-ma [ ] x[
EGIR-Š[U | … | ||
---|---|---|---|
afterwards-ADV behind-POSP_PPRO.3SG.D/L |
9′ ⸢1⸣one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} ⸢pár-ši-ia⸣to break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP [
⸢1⸣ | NINDA.GUR₄.RA | ⸢pár-ši-ia⸣ | … |
---|---|---|---|
one-QUANcar | bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
10′ EGIR-ŠUafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L D[
EGIR-ŠU | … |
---|---|
afterwards-ADV behind-POSP_PPRO.3SG.D/L |
11′ e-⸢ku-zi⸣to drink-3SG.PRS [
e-⸢ku-zi⸣ | … |
---|---|
to drink-3SG.PRS |
12′ EGIR-Š[Uafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
EGIR-Š[U |
---|
afterwards-ADV behind-POSP_PPRO.3SG.D/L |
Text bricht ab
… | … | |
---|---|---|