Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 5.33 (2021-12-31)

Vs. 1′ ] KÙ.SI₂₂gold-{(UNM)} -an-zito make-3PL.PRS

Vs. bricht ab

KÙ.SI₂₂-an-zi
gold-{(UNM)}to make-3PL.PRS

Rs. 1′ ]x x [

]xx

Rs. 2′ ANŠE.GÌ]R.NUN.NAhinny-{(UNM)} ar-ra-an-zito wash-3PL.PRS K[A×U?-

ANŠE.GÌ]R.NUN.NAar-ra-an-zi
hinny-{(UNM)}to wash-3PL.PRS

Rs. 3′ ]R-an-DN.FNL(a).ACC.SG.C;
foot-shaped vessel-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
wooden foot-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
foot-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
foot-shaped vessel-{(UNM)};
wooden foot-{(UNM)};
foot-{(UNM)}
LÀL-ithoney-{FNL(it).NOM.SG.N, FNL(it).ACC.SG.N, FNL(it).STF} KA×U-imouth-D/L.SG KAŠ?(-)[

]R-anLÀL-itKA×U-i
-DN.FNL(a).ACC.SG.C
foot-shaped vessel-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
wooden foot-{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
foot-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
foot-shaped vessel-{(UNM)}
wooden foot-{(UNM)}
foot-{(UNM)}
honey-{FNL(it).NOM.SG.N, FNL(it).ACC.SG.N, FNL(it).STF}mouth-D/L.SG

Rs. 4′ i]m-mi-ia-an-zito mix-3PL.PRS KAŠ-ia-aš-š[ibeer-{(UNM)};
beer-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
beer-{(UNM)}=={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}

i]m-mi-ia-an-ziKAŠ-ia-aš-š[i
to mix-3PL.PRSbeer-{(UNM)}
beer-{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
beer-{(UNM)}=={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}

Rs. 5′ ]-ša-an-ta(?) nuCONNn DIMEŠlawsuit-{(UNM)} an-da(-)[

nuDIMEŠ
CONNnlawsuit-{(UNM)}

Rs. 6′ ]x Ma-li-LUGAL-ma-aš-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ku-i[t(-)

]xMa-li-LUGAL-ma-aš
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. 7′ ]i? Ú-ULnot-NEG ku-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-
[

Ú-ULku-it-ki
not-NEGsomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow-

Rs. 8′ ḪU]L-luevil person-ACC.SG.C;
evil person-STF;
to become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
ku-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-
me-mi-x[

ḪU]L-luku-it-kime-mi-x[
evil person-ACC.SG.C
evil person-STF
to become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
someone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow-

Rs. 9′ ]x-la EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} aš-šu-l[ikindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
kindness-D/L.SG;
with good intent-

]x-laEGIR-paaš-šu-l[i
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}kindness-{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
kindness-D/L.SG
with good intent-

Rs. 10′ ]x MUNUS.LUGAL-ia-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-;
equal-ACC.SG.C
[

]xMUNUS.LUGAL-iaan-da-an
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
equal-ACC.SG.C

Rs. 11′ AN]ŠE.GÌR.NUN.NAhinny-{(UNM)} A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} L[Ú?

AN]ŠE.GÌR.NUN.NAA-NA
hinny-{(UNM)}to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 12′ ] x x x x [

Rs. bricht ab

x xx x
Oder anstatt „nu DIMEŠ„ als „INIMMEŠ“ zu lesen.
1.4377009868622