Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 5.177 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
r. Kol. 1′ [ ]x-ma?-aš-⸢ša-an⸣ x x[
… | |||
---|---|---|---|
r. Kol. 2′ [EGI]R-ŠÚ-maafterwards-ADV=CNJctr 5five-QUANcar NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) 1one-QUANcar NINDAi-du-ri-i-in-[na](bread or pastry)-ACC.SG.C=CNJadd
[EGI]R-ŠÚ-ma | 5 | NINDA.SIGMEŠ | 1 | NINDAi-du-ri-i-in-[na] |
---|---|---|---|---|
afterwards-ADV=CNJctr | five-QUANcar | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) | one-QUANcar | (bread or pastry)-ACC.SG.C=CNJadd |
r. Kol. 3′ [Z]Ì.DAflour-GEN.SG(UNM) ½one half-QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume)-GEN.SG(UNM) pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP
[Z]Ì.DA | ½ | SA₂₀-A-TI | pár-ši-ia |
---|---|---|---|
flour-GEN.SG(UNM) | one half-QUANcar | (unit of volume)-GEN.SG(UNM) | to break-3SG.PRS.MP |
r. Kol. 4′ na-aš-taCONNn=OBPst;
CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst a-na-a-ḫisample (of an offering)-LUW.ACC.SG da-a-ito take-3SG.PRS
na-aš-ta | a-na-a-ḫi | da-a-i |
---|---|---|
CONNn=OBPst CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst | sample (of an offering)-LUW.ACC.SG | to take-3SG.PRS |
r. Kol. 5′ na-at-kánCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk DUGa-aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel-HITT.D/L.SG
na-at-kán | DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi |
---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk | incense vessel-HITT.D/L.SG |
r. Kol. 6′ Ì.GIŠ-kánoil-D/L.SG(UNM)=OBPk an-dainside-PREV;
-POSP da-a-ito sit-3SG.PRS
Ì.GIŠ-kán | an-da | … | da-a-i |
---|---|---|---|
oil-D/L.SG(UNM)=OBPk | inside-PREV -POSP | to sit-3SG.PRS |
r. Kol. 7′ NINDA.SIGMEŠ-ma‘flat bread’-ACC.PL(UNM)=CNJctr NINDAi-du-ri-in-na(bread or pastry)-ACC.SG.C=CNJadd
NINDA.SIGMEŠ-ma | NINDAi-du-ri-in-na |
---|---|
‘flat bread’-ACC.PL(UNM)=CNJctr | (bread or pastry)-ACC.SG.C=CNJadd |
r. Kol. 8′ IT-TI UZUGABAbreast-…:ABL,…:INS da-a-ito sit-3SG.PRS
IT-TI UZUGABA | … | da-a-i |
---|---|---|
breast-… ABL,… INS | to sit-3SG.PRS |
r. Kol. 9′ nam-ma-kánthen-CNJ=OBPk a-na-a-ḫi-tasample (of an offering)-LUW.ACC.PL DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-⸢az⸣incense vessel-HITT.ABL
nam-ma-kán | a-na-a-ḫi-ta | DUGa-aḫ-ru-uš-ḫi-⸢az⸣ |
---|---|---|
then-CNJ=OBPk | sample (of an offering)-LUW.ACC.PL | incense vessel-HITT.ABL |
r. Kol. 10′ da-a-ito take-3SG.PRS na-at-ša-anCONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs DUGḫu-u-up-ru-uš-ḫ[i]incense altar(?)-D/L.SG
da-a-i | na-at-ša-an | DUGḫu-u-up-ru-uš-ḫ[i] |
---|---|---|
to take-3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs | incense altar(?)-D/L.SG |
r. Kol. 11′ ḫa-aš-ši-ihearth-D/L.SG pé-eš-ši-⸢ia⸣-ez-zito throw-3SG.PRS [ ]
ḫa-aš-ši-i | … | pé-eš-ši-⸢ia⸣-ez-zi | … |
---|---|---|---|
hearth-D/L.SG | to throw-3SG.PRS |
r. Kol. 12′ [EGI]R-[Š]Ú-maafterwards-ADV=CNJctr LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) GEŠTINwine-ACC.SG(UNM) [
[EGI]R-[Š]Ú-ma | LÚSANGA | GEŠTIN | … |
---|---|---|---|
afterwards-ADV=CNJctr | priest-NOM.SG(UNM) | wine-ACC.SG(UNM) |
r. Kol. bricht ab
… | |||
---|---|---|---|