Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 5.153 (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
| … | |
|---|---|
lk. Kol. 2′ [ SÌ]R-RUto sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS}
| … | SÌ]R-RU |
|---|---|
| to sing-{a → 3PL.PRS, b → 3SG.PRS} |
lk. Kol. 3′ [LÚALAM.Z]U₉cult actor-{(UNM)} me-ma-ito speak-3SG.PRS [LÚpal-w]a-tal-la-ašintoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
| [LÚALAM.Z]U₉ | me-ma-i | [LÚpal-w]a-tal-la-aš |
|---|---|---|
| cult actor-{(UNM)} | to speak-3SG.PRS | intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} |
lk. Kol. 4′ [pal-wa-a-ez-zito intone-3SG.PRS LÚki-i-t]a-ašreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
| [pal-wa-a-ez-zi | LÚki-i-t]a-aš | ḫal-za-a-i |
|---|---|---|
| to intone-3SG.PRS | reciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
lk. Kol. 5′ [ NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)} E]M-ṢAsour-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
| … | NINDA.GUR₄.RA | E]M-ṢA | pár-ši-ia |
|---|---|---|---|
| bread sacrificer-{(UNM)} loaf-{(UNM)} | sour-{(UNM)} | to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
| … |
|---|
lk. Kol. bricht ab
| … | ||
|---|---|---|
r. Kol. 2′ L[ÚALAM.ZU₉cult actor-{(UNM)} me-ma-ito speak-3SG.PRS
| L[ÚALAM.ZU₉ | me-ma-i |
|---|---|
| cult actor-{(UNM)} | to speak-3SG.PRS |
r. Kol. 3′ L[Úpal-wa-tal-la-ašintoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} pal-wa-a-ez-zito intone-3SG.PRS
| L[Úpal-wa-tal-la-aš | pal-wa-a-ez-zi |
|---|---|
| intoner-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to intone-3SG.PRS |
r. Kol. 4′ LÚk[i-i-ta-ašreciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} ḫal-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
| LÚk[i-i-ta-aš | ḫal-za-a-i |
|---|---|
| reciting priest(?)-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} | to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} |
r. Kol. 5′ LÚSA[GIcupbearer-{(UNM)}
| LÚSA[GI |
|---|
| cupbearer-{(UNM)} |
r. Kol. 6′ pár-ši-[iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
| pár-ši-[ia |
|---|
| to break-3SG.PRS.MP to break-2SG.IMP morsel-D/L.SG to flee-2SG.IMP to break-2PL.IMP |
r. Kol. 7′ pár-aš-na-u-w[a-ašto squat-VBN.GEN.SG;
squatter-GENunh
| pár-aš-na-u-w[a-aš |
|---|
| to squat-VBN.GEN.SG squatter-GENunh |
r. Kol. bricht ab
| … | |
|---|---|