Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 4.239 (2021-12-31)

CHDS 4.239 (CTH 470) [adapted by TLHdig]

CHDS 4.239
Abbreviations (morphological glossing)

1′ [ ]x-ri? x-x-x?[

]x-ri?x-x-x?[

2′ [ im]-mi-ú-ul(feed) mixture-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ú-x[

im]-mi-ú-ulú-x[
(feed) mixture-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

3′ [ ] da-aḫ-ḫu-unto take-1SG.PST nu(-)x[

da-aḫ-ḫu-unnu(-)x[
to take-1SG.PST

4′ [ LUGA]L?-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status-3SG.PRS;
king-{(UNM)}
MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)}
A-NA Éhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[

LUGA]L?MUNUS.LUGALA-NA Éx[
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
royal status-3SG.PRS
king-{(UNM)}
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
queen-{(UNM)}
house-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

5′ [ GI]Ú.TAG!.GA-ašarrow-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
arrow-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF}
pé-eš-ši?-[ia?-an-zato throw-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to throw-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
e-eš-du]to sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF

GI]Ú.TAG!.GA-ašar-ḫapé-eš-ši?-[ia?-an-zae-eš-du]
arrow-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
arrow-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to stand-1SG.PRS.MP
away-
away from-
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
border-{VOC.SG, ALL, STF}
to throw-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to throw-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF

6′ [ KUŠMÁ.URU].URU₅-ma-ták-kánquiver-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CNJctr=PPRO.2SG.ACC=OBPk} iš-tap-pa-an-zato cover-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to cover-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
[e-eš-du]to sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF


KUŠMÁ.URU].URU₅-ma-ták-kániš-tap-pa-an-za[e-eš-du]
quiver-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CNJctr=PPRO.2SG.ACC=OBPk}to cover-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG}
to cover-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to sit-3SG.IMP
to be-3SG.IMP
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP
to make-3SG.IMP.IMPF

7′ [ A?-N]A Éhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Mku-ug-gul-li-ma(-)x[

A?-N]A É
house-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

8′ [ ]x-an GIŠPAN-KA *ḫu-it-ti-ia*-[anto pull-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to pull-2SG.IMP

]x-anGIŠPAN-KA*ḫu-it-ti-ia*-[an
to pull-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to pull-2SG.IMP

9′ [ ] nuCONNn Mku-ug-gul-li-in-PNm.ACC.SG.C x[

nuMku-ug-gul-li-inx[
CONNn-PNm.ACC.SG.C

10′ [ ]x Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
MEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
URUga-[


]xÙMEŠ
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
man-{(UNM)}
manhood-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}

11′ [ ]x pur-pu-ra-anlump-{ACC.SG.C, GEN.PL} da-a-[ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG
na-an-ša-ma-ša-pa]

]xpur-pu-ra-anda-a-[ina-an-ša-ma-ša-pa]
lump-{ACC.SG.C, GEN.PL}to take-3SG.PRS
entire-QUANall(ABBR)
to steal-2SG.IMP
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-PNm.D/L.SG

12′ [tu-ek-ki-i]š-miperson-NOM.PL.C;
person-D/L.SG
an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
ap-p[í-iš-ke-ez-zi]to seize-3SG.PRS.IMPF

[tu-ek-ki-i]š-mian-daap-p[í-iš-ke-ez-zi]
person-NOM.PL.C
person-D/L.SG
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF
to seize-3SG.PRS.IMPF

13′ [nuCONNn QA-TAM-MA]-pátlikewise-ADV=FOC me-mi-iš-ke-[zito speak-3SG.PRS.IMPF

[nuQA-TAM-MA]-pátme-mi-iš-ke-[zi
CONNnlikewise-ADV=FOCto speak-3SG.PRS.IMPF

14′ [tu-ek-ki-i]š-miperson-NOM.PL.C;
person-D/L.SG
i-da-a-lu(-)[

[tu-ek-ki-i]š-mi
person-NOM.PL.C
person-D/L.SG

15′ [a-aḫ-ra-ašpain-{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL} wa]-aḫ-ra-ašhead-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} i-da-a-[lu(-)

[a-aḫ-ra-ašwa]-aḫ-ra-aš
pain-{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL}head-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

16′ [ -ša-ma-a]š-*ta* ka-a-ašthis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT
i[š?-

ka-a-aš
this-DEM1.NOM.SG.C
(mng. unkn.)-HATT

17′ [ d]a-a-úto take-3SG.IMP;
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
to sit-3SG.IMP
[


d]a-a-ú
to take-3SG.IMP
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N}
to sit-3SG.IMP

18′ [ ]-aš-kán 〈〈x〉〉 IŠ-T[Uout of-{ABL, INS}

IŠ-T[U
out of-{ABL, INS}

19′ [ w]a-aḫ-nu-zito turn-3SG.PRS [

w]a-aḫ-nu-zi
to turn-3SG.PRS

20′ [ ḪU]L-lu(?)evil person-ACC.SG.C;
evil person-STF;
to become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
pa-ap-r[a-tar?impurity-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

ḪU]L-lu(?)pa-ap-r[a-tar?
evil person-ACC.SG.C
evil person-STF
to become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
impurity-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

21′ [ ]x ki-x[

Text bricht ab; die andere Seite des Fragments ist stark abgerieben, mit schwer zu lesenden Zeichenspuren

]xki-x[
Text: UG.
Oder i-da]-⸢a-lu(?).
1.5804028511047