Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 4.239 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
… | ]x-ri? | x-x-x?[ |
---|---|---|
2′ [ im]-mi-ú-ul(feed) mixture-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} ⸢ú⸣-x[
… | im]-mi-ú-ul | ⸢ú⸣-x[ |
---|---|---|
(feed) mixture-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
3′ [ ] da-aḫ-ḫu-unto take-1SG.PST nu(-)x[
… | da-aḫ-ḫu-un | nu(-)x[ |
---|---|---|
to take-1SG.PST |
4′ [ LUGA]L?-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
royal status-3SG.PRS;
king-{(UNM)} MUNUS.LUGAL-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
queen-{(UNM)} A-NA Éhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} x[
… | LUGA]L? | MUNUS.LUGAL | A-NA É | x[ |
---|---|---|---|---|
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS} royal status-3SG.PRS king-{(UNM)} | -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} queen-{(UNM)} | house-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
5′ [ GI]Ú.TAG!.GA-ašarrow-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
arrow-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} pé-⸢eš-ši?⸣-[ia?-an-zato throw-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to throw-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} e-eš-du]to sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF
… | GI]Ú.TAG!.GA-aš | … | ar-ḫa | pé-⸢eš-ši?⸣-[ia?-an-za | e-eš-du] |
---|---|---|---|---|---|
arrow-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} arrow-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to throw-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to throw-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to sit-3SG.IMP to be-3SG.IMP (mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP to make-3SG.IMP.IMPF |
6′ [ KUŠMÁ.URU].URU₅-ma-ták-kánquiver-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CNJctr=PPRO.2SG.ACC=OBPk} iš-tap-pa-an-zato cover-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG};
to cover-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} [e-eš-du]to sit-3SG.IMP;
to be-3SG.IMP;
(mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP;
to make-3SG.IMP.IMPF
… | KUŠMÁ.URU].URU₅-ma-ták-kán | iš-tap-pa-an-za | [e-eš-du] |
---|---|---|---|
quiver-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.2SG.DAT=OBPk, CNJctr=PPRO.2SG.ACC=OBPk} | to cover-{PTCP.NOM.SG.C, VOC.SG} to cover-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | to sit-3SG.IMP to be-3SG.IMP (mng. unkn.)-LUW.3SG.IMP to make-3SG.IMP.IMPF |
7′ [ A?-N]A Éhouse-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} Mku-ug-gul-li-ma(-)x[
… | A?-N]A É | |
---|---|---|
house-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} |
8′ [ ]x-an GIŠPAN-KA *ḫu-it-ti-ia*-[anto pull-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to pull-2SG.IMP
… | ]x-an | GIŠPAN-KA | *ḫu-it-ti-ia*-[an |
---|---|---|---|
to pull-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to pull-2SG.IMP |
9′ [ ] nuCONNn Mku-ug-gul-li-in-PNm.ACC.SG.C x[
… | nu | Mku-ug-gul-li-in | x[ |
---|---|---|---|
CONNn | -PNm.ACC.SG.C |
10′ [ ]x Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)} LÚMEŠman-{(UNM)};
manhood-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} URUga-[
… | ]x | Ù | LÚMEŠ | |
---|---|---|---|---|
and-CNJadd to sleep- sleep-{(UNM)} | man-{(UNM)} manhood-{(UNM)} -{PNm(UNM)} |
11′ [ ]x pur-pu-ra-anlump-{ACC.SG.C, GEN.PL} da-a-[ito take-3SG.PRS;
entire-QUANall(ABBR);
to steal-2SG.IMP;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-PNm.D/L.SG na-an-ša-ma-ša-pa]
… | ]x | pur-pu-ra-an | da-a-[i | na-an-ša-ma-ša-pa] |
---|---|---|---|---|
lump-{ACC.SG.C, GEN.PL} | to take-3SG.PRS entire-QUANall(ABBR) to steal-2SG.IMP to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP} -PNm.D/L.SG |
12′ [tu-ek-ki-i]š-miperson-NOM.PL.C;
person-D/L.SG an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF ap-p[í-iš-ke-ez-zi]to seize-3SG.PRS.IMPF
[tu-ek-ki-i]š-mi | an-da | ap-p[í-iš-ke-ez-zi] |
---|---|---|
person-NOM.PL.C person-D/L.SG | to be warm-3PL.PRS.MP to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} therein- - inside- equal-STF | to seize-3SG.PRS.IMPF |
13′ [nuCONNn QA-TAM-MA]-pátlikewise-ADV=FOC me-mi-iš-ke-[zito speak-3SG.PRS.IMPF
[nu | QA-TAM-MA]-pát | me-mi-iš-ke-[zi |
---|---|---|
CONNn | likewise-ADV=FOC | to speak-3SG.PRS.IMPF |
14′ [tu-ek-ki-i]š-miperson-NOM.PL.C;
person-D/L.SG i-da-a-lu(-)[
[tu-ek-ki-i]š-mi | |
---|---|
person-NOM.PL.C person-D/L.SG |
15′ [a-aḫ-ra-ašpain-{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL} wa]-aḫ-ra-ašhead-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} i-da-a-[lu(-)
[a-aḫ-ra-aš | wa]-aḫ-ra-aš | |
---|---|---|
pain-{LUW||HITT.NOM.SG.C, HITT.GEN.SG, HITT.GEN.PL, HITT.D/L.PL} | head-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} |
16′ [ -ša-ma-a]š-*ta* ka-a-ašthis-DEM1.NOM.SG.C;
(mng. unkn.)-HATT i[š?-
… | ka-a-aš | ||
---|---|---|---|
this-DEM1.NOM.SG.C (mng. unkn.)-HATT |
17′ [ d]a-a-úto take-3SG.IMP;
eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N};
to sit-3SG.IMP [
… | d]a-a-ú | … |
---|---|---|
to take-3SG.IMP eye-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N} to sit-3SG.IMP |
18′ [ ]-aš-kán 〈〈x〉〉 IŠ-T[Uout of-{ABL, INS}
… | … | IŠ-T[U | |
---|---|---|---|
out of-{ABL, INS} |
19′ [ w]a-aḫ-nu-zito turn-3SG.PRS [
… | w]a-aḫ-nu-zi | … |
---|---|---|
to turn-3SG.PRS |
20′ [ ḪU]L-⸢lu(?)⸣evil person-ACC.SG.C;
evil person-STF;
to become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} pa-ap-r[a-tar?impurity-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
… | ḪU]L-⸢lu(?)⸣ | … | pa-ap-r[a-tar? |
---|---|---|---|
evil person-ACC.SG.C evil person-STF to become evil-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} | impurity-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF} |
Text bricht ab; die andere Seite des Fragments ist stark abgerieben, mit schwer zu lesenden Zeichenspuren
… | ]x | ki-x[ |
---|---|---|