Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 4.15 (2021-12-31)

DBH 46/2.154+ (CTH 500) [by HFR Basiscorpus]

DBH 46_2.154 + CHDS 4.15 + IBoT 4.312
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 1) Rs. III? 1′ [ na]m-mastill-;
then-
x[

na]m-max[
still-
then-

(Frg. 1) Rs. III? 2′ [ ]x-iz-zi x[

]x-iz-zix[

(Frg. 1) Rs. III? 3′ [ ]x-a-az-zi x[

]x-a-az-zix[

(Frg. 1) Rs. III? 4′ [ n]am-mastill-;
then-
da-ma-i?other-{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N} [

n]am-mada-ma-i?
still-
then-
other-{INDoth.NOM.SG.N, INDoth.ACC.SG.N}

(Frg. 1) Rs. III? 5′ [ ]x-ú-ni-iz-zi na-at-ká[n-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}


]x-ú-ni-iz-zina-at-ká[n
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPk}

(Frg. 1) Rs. III? 6′ [ NI]NDA.SIG‘flat bread’-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
GEŠTIN-iawine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ši-p[a-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

NI]NDA.SIGpár-ši-iaGEŠTIN-iaši-p[a-an-ti
‘flat bread’-{(UNM)}to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Rs. III? 7′ [ p]é-e-da-an-zito take-3PL.PRS;
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}
na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} A-NAto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} GIŠx[

p]é-e-da-an-zina-aš-kánA-NA
to take-3PL.PRS
(ERG) place-{NOM.SG.C, VOC.SG}
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Rs. III? 8′ [ ] ú-i-te-na-ašwater-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL} pé-ra-anbefore-;
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
a-pé-e-da-n[ihe-DEM2/3.D/L.SG

ú-i-te-na-ašpé-ra-ana-pé-e-da-n[i
water-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}before-
house-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
he-DEM2/3.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. III? 9′ [ NINDA.SIGM]-ia‘flat bread’-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
a-pé-e-da-ni-iahe-DEM2/3.D/L.SG=CNJadd an?-x[

NINDA.SIGM]-iapár-ši-iaa-pé-e-da-ni-iaan?-x[
‘flat bread’-{(UNM)}to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP
he-DEM2/3.D/L.SG=CNJadd

(Frg. 1) Rs. III? 10′ [ NINDA.SI]GMEŠ-ia‘flat bread’-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
EGIR-ŠU-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ši-p[a-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

NINDA.SI]GMEŠ-iapár-ši-iaEGIR-ŠU-maGEŠTINši-p[a-an-ti
‘flat bread’-{(UNM)}to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Rs. III? 11′ [A-NA 2two-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar TA-PALpair-{(UNM)} DINGIRM]˽MEŠ-mamale deities-{(UNM)} 2two-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
tar-na-ašhalf-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}
10Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten-
NINDA.SIGMEŠ-ia‘flat bread’-{(UNM)} [pár-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

[A-NA 2TA-PALDINGIRM]˽MEŠ-ma2NINDA.GUR₄.RAtar-na-aš10NINDA.SIGMEŠ-ia[pár-ši-ia]
two-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
pair-{(UNM)}male deities-{(UNM)}two-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
half-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
valor(?)-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten-
‘flat bread’-{(UNM)}to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

(Frg. 1) Rs. III? 12′ [GEŠTIN-iawine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ši-pa-an-t]ito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} A-NA DÉ-A-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
tar-na-ašhalf-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}
5five-QUANcar NINDA.SIGME[Š-ia‘flat bread’-{(UNM)} pár-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

[GEŠTIN-iaši-pa-an-t]iA-NA DÉ-A1NINDA.GUR₄.RAtar-na-aš5NINDA.SIGME[Š-iapár-ši-ia]
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
half-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}
five-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

(Frg. 1) Rs. III? 13′ [GEŠTIN-iawine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ši-pa-a]n-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} at-ta-ašfather-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to be warm-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
-{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
tar-na-ašhalf-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}
5five-QUANcar NINDA.S[IGMEŠ-ia]‘flat bread’-{(UNM)}

[GEŠTIN-iaši-pa-a]n-tiat-ta-ašDINGIRMEŠ-aš1NINDA.GUR₄.RAtar-na-aš5NINDA.S[IGMEŠ-ia]
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}father-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
-{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
half-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}
five-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III? 14′ [pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
GEŠ]TIN-iawine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


[pár-ši-iaGEŠ]TIN-iaši-pa-an-ti
to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Rs. III? 15′ [ ]x-ma nam-mastill-;
then-
1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
UP-NIhand-{(UNM)} 5five-QUANcar NINDA.SIGMEŠ-ia‘flat bread’-{(UNM)}

]x-manam-ma1NINDA.GUR₄.RAUP-NI5NINDA.SIGMEŠ-ia
still-
then-
one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
hand-{(UNM)}five-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III? 16′ [ ]x-iz-zi-ia D10-niStorm-god-DN.FNL(n).HITT.D/L.SG;
valor(?)-FNL(n).D/L.SG;
-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
ke-el-di-iawell-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG;
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
ši-pa-an-da-an-z[i]to pour a libation-3PL.PRS

]x-iz-zi-iaD10-nike-el-di-iaši-pa-an-da-an-z[i]
Storm-god-DN.FNL(n).HITT.D/L.SG
valor(?)-FNL(n).D/L.SG
-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
well-being-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
well-being-{HURR.ABS.SG, STF}
to pour a libation-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 17′ [ ]x-ti a-ri-iato raise-2PL.IMP;
to be warm-3SG.PRS.MP;
friend-D/L.SG;
to arrive at-3SG.PRS;
law-D/L.SG;
to raise-2SG.IMP;
to make an oracular inquiry-2SG.IMP;
to wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
-DN.D/L.SG
D10-niStorm-god-DN.FNL(n).HITT.D/L.SG;
valor(?)-FNL(n).D/L.SG;
-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
UP-NIhand-{(UNM)} 5five-QUANcar NINDA.SIGMEŠ-ia‘flat bread’-{(UNM)} [pár-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

]x-tia-ri-iaD10-ni1NINDA.GUR₄.RAUP-NI5NINDA.SIGMEŠ-ia[pár-ši-ia]
to raise-2PL.IMP
to be warm-3SG.PRS.MP
friend-D/L.SG
to arrive at-3SG.PRS
law-D/L.SG
to raise-2SG.IMP
to make an oracular inquiry-2SG.IMP
to wash-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
-DN.D/L.SG
Storm-god-DN.FNL(n).HITT.D/L.SG
valor(?)-FNL(n).D/L.SG
-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
hand-{(UNM)}five-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

(Frg. 1) Rs. III? 18′ [GEŠTIN]-iawine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} A-NA 2two-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar TA-PALpair-{(UNM)} DINGIRMEŠ˽MEŠ-mamale deities-{(UNM)} 2two-QUANcar NINDA.GUR₄.[RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
tar-na-aš]half-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}

[GEŠTIN]-iaši-pa-an-tiA-NA 2TA-PALDINGIRMEŠ˽MEŠ-ma2NINDA.GUR₄.[RAtar-na-aš]
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}two-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
pair-{(UNM)}male deities-{(UNM)}two-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
half-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}

(Frg. 1) Rs. III? 19′ [10Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG};
ten-
NIND]A.SIGMEŠ-ia‘flat bread’-{(UNM)} pár-ši-iato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
GEŠTIN-iawine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
[ši]-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} A-NA DÉ-[A]-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

[10NIND]A.SIGMEŠ-iapár-ši-iaGEŠTIN-ia[ši]-pa-an-tiA-NA DÉ-[A]
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
valor(?)-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
ten-
‘flat bread’-{(UNM)}to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) Rs. III? 20′ [1]one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
tar-na-ašhalf-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}
5five-QUANcar NINDA.SIGMEŠ-ia‘flat bread’-{(UNM)} p[ár-ši-i]ato break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP
GEŠTIN-iawine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ši-pa-[an-ti]to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

[1]NINDA.GUR₄.RAtar-na-aš5NINDA.SIGMEŠ-iap[ár-ši-i]aGEŠTIN-iaši-pa-[an-ti]
one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
half-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}
five-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Rs. III? 21′ [a]t-ta-ašfather-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to be warm-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
-{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
DINGIRMEŠ-ašdivinity-GEN.SG;
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
tar-na-a[šhalf-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}
5five-QUANcar NINDA.SIGME]Š-ia‘flat bread’-{(UNM)} pár-ši-i[a]to break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

[a]t-ta-ašDINGIRMEŠ-aš1NINDA.GUR₄.RAtar-na-a[š5NINDA.SIGME]Š-iapár-ši-i[a]
father-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
-{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
-{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to be warm-{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
-{GN(ABBR)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
divinity-GEN.SG
deity-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
god-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
divinity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ecstatic-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
deity-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
god-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
half-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}
five-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

(Frg. 1) Rs. III? 22′ [GEŠ]TIN-iawine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ši-pa-an-[ti]to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


[GEŠ]TIN-iaši-pa-an-[ti]
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) Rs. III? 23′ [na]m-mastill-;
then-
DINGIRMEŠdivinity-{(UNM)};
ecstatic-{(UNM)};
deity-{(UNM)};
god-{(UNM)};
god-{HURR.ABS.SG, STF}
ar-ra-an-zito wash-3PL.PRS pé-[ ]x-x[

[na]m-maDINGIRMEŠar-ra-an-zi]x-x[
still-
then-
divinity-{(UNM)}
ecstatic-{(UNM)}
deity-{(UNM)}
god-{(UNM)}
god-{HURR.ABS.SG, STF}
to wash-3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. III? 24′ [ḫa]-pu-pí-itowl(?)-INS wa-aḫ-nu-an-zito turn-3PL.PRS nam-m[astill-;
then-

[ḫa]-pu-pí-itwa-aḫ-nu-an-zinam-m[a
owl(?)-INSto turn-3PL.PRSstill-
then-

(Frg. 1) Rs. III? 25′ [wa]-aš-ša-pa-anclothing-{ACC.SG.C, GEN.PL} ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS nuCONNn D[

[wa]-aš-ša-pa-anú-da-an-zinu
clothing-{ACC.SG.C, GEN.PL}to bring (here)-3PL.PRSCONNn

(Frg. 1) Rs. III? 26′ [ ]x-ma A-NA DINGIRMEŠdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
A-BU-IAfather-{NOM.SG.C_PPRO.1SG.GEN, ACC.SG.C_PPRO.1SG.GEN, GEN.SG_PPRO.1SG.GEN, D/L.SG_PPRO.1SG.GEN, ABL_PPRO.1SG.GEN, INS_PPRO.1SG.GEN, VOC.SG_PPRO.1SG.GEN} pu-x[

]x-maA-NA DINGIRMEŠA-BU-IApu-x[
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
father-{NOM.SG.C_PPRO.1SG.GEN, ACC.SG.C_PPRO.1SG.GEN, GEN.SG_PPRO.1SG.GEN, D/L.SG_PPRO.1SG.GEN, ABL_PPRO.1SG.GEN, INS_PPRO.1SG.GEN, VOC.SG_PPRO.1SG.GEN}

(Frg. 1) Rs. III? 27′ [nu]-kánCONNn=OBPk a-pé-e-da-ni-iahe-DEM2/3.D/L.SG=CNJadd D10-niStorm-god-DN.FNL(n).HITT.D/L.SG;
valor(?)-FNL(n).D/L.SG;
-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
1one-QUANcar SILA₄lamb-{(UNM)} [

[nu]-kána-pé-e-da-ni-iaD10-ni1SILA₄
CONNn=OBPkhe-DEM2/3.D/L.SG=CNJaddStorm-god-DN.FNL(n).HITT.D/L.SG
valor(?)-FNL(n).D/L.SG
-{PNm(UNM), PNm.D/L.SG, PNm.VOC.SG}
one-QUANcarlamb-{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III? 28′ A-NA 2two-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar SILA₄lamb-{(UNM)} [ ]x-pí DINGIRMEŠ˽MEŠ-mamale deities-{(UNM)} DÉ-A-{DN(UNM)} [

A-NA 2SILA₄]x-píDINGIRMEŠ˽MEŠ-maDÉ-A
two-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
lamb-{(UNM)}male deities-{(UNM)}-{DN(UNM)}

(Frg. 1) Rs. III? 29′ ku-e-da-ni-iaeach-INDFevr.D/L.SG;
which-REL.D/L.SG;
who?-INT.D/L.SG
1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
tar-na-ašhalf-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}
5five-QUANcar NI[NDA.SIGMEŠ-ia‘flat bread’-{(UNM)} pár-ši-ia]to break-3SG.PRS.MP;
to break-2SG.IMP;
morsel-D/L.SG;
to flee-2SG.IMP;
to break-2PL.IMP

ku-e-da-ni-ia1NINDA.GUR₄.RAtar-na-aš5NI[NDA.SIGMEŠ-iapár-ši-ia]
each-INDFevr.D/L.SG
which-REL.D/L.SG
who?-INT.D/L.SG
one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
half-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}
five-QUANcar‘flat bread’-{(UNM)}to break-3SG.PRS.MP
to break-2SG.IMP
morsel-D/L.SG
to flee-2SG.IMP
to break-2PL.IMP

(Frg. 1) Rs. III? 30′ EGIR-ŠU-maafterwards-ADV;
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ši-pa-an-[ti]to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}


EGIR-ŠU-maGEŠTINši-pa-an-[ti]
afterwards-ADV
behind-POSP_PPRO.3SG.D/L
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1+2) Rs. III? 31′ da-ma-i-in-maother-INDoth.ACC.SG.C=CNJctr wa-aš-ša-pa-anclothing-{ACC.SG.C, GEN.PL} x[ ] x-pí-in x-x[

da-ma-i-in-mawa-aš-ša-pa-anx[x-pí-inx-x[
other-INDoth.ACC.SG.C=CNJctrclothing-{ACC.SG.C, GEN.PL}

(Frg. 1+2) Rs. III? 32′ na-at-ḫi-ia-ašbed-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
bed-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bed-HITT.GEN.SG;
bed-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
bed-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
bed-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
šu-up-pa!-ia-ašmeat-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
ritually pure-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
ritually pure-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
to sleep-3SG.PRS.MP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC};
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ú-da-an-zito bring (here)-3PL.PRS nuCONNn na-x[

na-at-ḫi-ia-aššu-up-pa!-ia-ašú-da-an-zinuna-x[
bed-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
bed-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bed-HITT.GEN.SG
bed-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bed-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bed-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
meat-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ritually pure-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
ritually pure-D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
to sleep-3SG.PRS.MP={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC}
to bring (here)-3PL.PRSCONNn

(Frg. 1+2) Rs. III? 33′ iš-pa-[r]a-an-zi-3PL.PRS nam-mastill-;
then-
ŠA x-iz-zi{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL} ḫu-u-ma-a[ncompletely-;
every; whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

iš-pa-[r]a-an-zinam-maŠA x-iz-ziḫu-u-ma-a[n
-3PL.PRSstill-
then-
{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}
completely-
every
whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

(Frg. 1+2) Rs. III? 34′ da-an-zito take-3PL.PRS na-at-ḫi-ia-ašbed-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
bed-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
bed-HITT.GEN.SG;
bed-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
bed-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
-{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
bed-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
x A.ŠÀ-nifield-D/L.SG an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-;
equal-ACC.SG.C
[


da-an-zina-at-ḫi-ia-ašxA.ŠÀ-nian-da-an
to take-3PL.PRSbed-{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
bed-{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
bed-HITT.GEN.SG
bed-{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bed-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
-{DN.FNL(i).HURR.ABS, DN.FNL(i).NOM.SG.C, DN.FNL(i).ACC.SG.C, DN.FNL(i).GEN.SG, DN.FNL(i).D/L.SG, DN.FNL(i).ALL, DN.FNL(i).ABL, DN.FNL(i).INS, DN.FNL(i).VOC.SG}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
bed-{HURR.ABS.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
field-D/L.SGto be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-
equal-ACC.SG.C

(Frg. 1+2) Rs. III? 35′ EGIR-an-da-ma-kánafterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} É[k]a-ri-im-mitemple-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} an-da(-)[

EGIR-an-da-ma-kánÉ[k]a-ri-im-mi
afterwards-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}temple-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}

(Frg. 1+2) Rs. III? 36′ ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
cubit-{(ABBR)}
ši-pa-an-d[a-a]n-zito pour a libation-3PL.PRS A-NA 2two-{ a → …:D/L.SG} { b → …:D/L.PL} { c → …:ALL}-QUANcar D10ḪI.AStorm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
[

ki-iš-ša-anši-pa-an-d[a-a]n-ziA-NA 2D10ḪI.A
thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
cubit-{(ABBR)}
to pour a libation-3PL.PRStwo-{ a → …
D/L.SG} { b → …
D/L.PL} { c → …
ALL}-QUANcar
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
valor(?)-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

(Frg. 1+2) Rs. III? 37′ ŠÀ.BAentrails-{(UNM)};
therein-ADV
1one-QUANcar GU₄.MAḪbull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)}
ŠA É?house-{GEN.SG, GEN.PL} URUša-pí-nu-wa-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} 1one-QUANcar GU₄.M[AḪbull-{(UNM)};
cattle stall-{(UNM)}

ŠÀ.BA1GU₄.MAḪŠA É?URUša-pí-nu-wa1GU₄.M[AḪ
entrails-{(UNM)}
therein-ADV
one-QUANcarbull-{(UNM)}
cattle stall-{(UNM)}
house-{GEN.SG, GEN.PL}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}one-QUANcarbull-{(UNM)}
cattle stall-{(UNM)}

(Frg. 1+2) Rs. III? 38′ ŠA Éhouse-{GEN.SG, GEN.PL} URUzi-ik-x-pa-ra gi-im-ra-ašfield-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} 2two-QUANcar UD[Usheep-{(UNM)}

ŠA Égi-im-ra-aš2UD[U
house-{GEN.SG, GEN.PL}field-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}two-QUANcarsheep-{(UNM)}

(Frg. 1+2) Rs. III? 39′ 4four-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
ŠA ½one half-{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}-QUANcar SA₂₀-A-TI(unit of volume)-{(UNM)} *ŠÀ.BAentrails-{(UNM)};
therein-ADV
1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RA*bread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
Š[Aof-{GEN.SG, GEN.PL}

4NINDA.GUR₄.RAŠA ½SA₂₀-A-TI*ŠÀ.BA1NINDA.GUR₄.RA*Š[A
four-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
one half-{ a → …
GEN.SG} { b → …
GEN.PL}-QUANcar
(unit of volume)-{(UNM)}entrails-{(UNM)}
therein-ADV
one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
of-{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 1+2) Rs. III? 40′ ŠA Éhouse-{GEN.SG, GEN.PL} URUša-pí-n[u-w]a-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
SAsinew-{(UNM)} ½one half-QUANcar SA₂₀-A-[TI(unit of volume)-{(UNM)}

ŠA ÉURUša-pí-n[u-w]a1NINDA.GUR₄.RASA½SA₂₀-A-[TI
house-{GEN.SG, GEN.PL}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
sinew-{(UNM)}one half-QUANcar(unit of volume)-{(UNM)}

(Frg. 1+2) Rs. III? 41′ [n+]1-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
ŠA UP-N[Ihand-{GEN.SG, GEN.PL} Š]A? Éhouse-{GEN.SG, GEN.PL} DINGIR-LIMdivinity-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
god-{(UNM)}
A-NA DINGIRMEŠdivinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
[

[n+]1NINDA.GUR₄.RAŠA UP-N[IŠ]A? ÉDINGIR-LIMA-NA DINGIRMEŠ
-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
hand-{GEN.SG, GEN.PL}house-{GEN.SG, GEN.PL}divinity-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
god-{(UNM)}
divinity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
ecstatic-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
deity-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
god-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1+2) Rs. III? 42′ [n]-QUANcar;
(unknown number)-
NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
x[ ] DÉ-A-{DN(UNM)} 1one-QUANcar UDUsheep-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
[

[n]NINDA.GUR₄.RAx[DÉ-A1UDU1NINDA.GUR₄.RA
-QUANcar
(unknown number)-
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
-{DN(UNM)}one-QUANcarsheep-{(UNM)}one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}

(Frg. 1+2) Rs. III? 43′ [ ]x-x[ ]x-ri 1one-QUANcar MUŠENbird-{(UNM)} 1one-QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
tar-na-[half-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}

]x-x[]x-ri1MUŠEN1NINDA.GUR₄.RAtar-na-[
one-QUANcarbird-{(UNM)}one-QUANcarbread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
half-unit-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
to let-{3SG.PST, 2SG.PST}

(Frg. 2) Rs. III? 44′ [ ] ši-pa-an-tito pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP} IŠ-TU DINGIR-LIM-i[agod-{ABL, INS};
divinity-{ABL, INS};
godsman(?)-{ABL, INS}

ši-pa-an-tiIŠ-TU DINGIR-LIM-i[a
to pour a libation-{3SG.PRS, 2SG.IMP}god-{ABL, INS}
divinity-{ABL, INS}
godsman(?)-{ABL, INS}

(Frg. 3+2) Vs./Rs. III? 45′ [ ]-ta-at(-)[


(Frg. 3+2) Vs. 1′/Rs. III? 46′ [ n+]2-QUANcar MEhundred-QUANcar;
water-{(UNM)};
to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to take-PTCP.NOM.SG.C;
to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to sit-PTCP.NOM.SG.C
N[INDA?bread-{(UNM)} ]x ŠÀ.BAentrails-{(UNM)};
therein-ADV
1one-QUANcar MEhundred-QUANcar;
water-{(UNM)};
to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to take-PTCP.NOM.SG.C;
to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to sit-PTCP.NOM.SG.C
NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-{(UNM)} ŠAof-{GEN.SG, GEN.PL} [

n+]2MEN[INDA?]xŠÀ.BA1MENINDA.SIGMEŠŠA
-QUANcarhundred-QUANcar
water-{(UNM)}
to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to take-PTCP.NOM.SG.C
to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to sit-PTCP.NOM.SG.C
bread-{(UNM)}entrails-{(UNM)}
therein-ADV
one-QUANcarhundred-QUANcar
water-{(UNM)}
to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to take-PTCP.NOM.SG.C
to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to sit-PTCP.NOM.SG.C
‘flat bread’-{(UNM)}of-{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 3+2) Vs. 2′/Rs. III? 47′ 1one-QUANcar MEhundred-QUANcar;
water-{(UNM)};
to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to take-PTCP.NOM.SG.C;
to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to sit-PTCP.NOM.SG.C
NINDA.K[U₇sweet bread-{(UNM)} ] ŠA Éhouse-{GEN.SG, GEN.PL} URUzi-ik-ka₄-x[

1MENINDA.K[U₇ŠA É
one-QUANcarhundred-QUANcar
water-{(UNM)}
to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to take-PTCP.NOM.SG.C
to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to sit-PTCP.NOM.SG.C
sweet bread-{(UNM)}house-{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 3+2) Vs. 3′/Rs. III? 48′ ŠA Éhouse-{GEN.SG, GEN.PL} [DIN]GIR-LIMgod-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
divinity-{(UNM)}
na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ka-lu-tirow-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF};
row-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
to make the round of-LUW.2SG.IMP;
to make the round of-2SG.IMP
[

ŠA É[DIN]GIR-LIMna-atka-lu-ti
house-{GEN.SG, GEN.PL}god-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
divinity-{(UNM)}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}row-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}
row-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
to make the round of-LUW.2SG.IMP
to make the round of-2SG.IMP

(Frg. 3+2) Vs. 4′/Rs. III? 49′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ma-aḫ-ḫa-anas- aš-nu-wa-an-zito provide for-3PL.PRS [


na-aš-tama-aḫ-ḫa-anaš-nu-wa-an-zi
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
as-to provide for-3PL.PRS

(Frg. 3+2) Vs. 5′/Rs. III? 50′ a-da-an-*na*-mato eat-INF;
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS};
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
6six-QUANcar NINDAa-a-anwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} Š[Aof-{GEN.SG, GEN.PL}

a-da-an-*na*-ma6NINDAa-a-anŠ[A
to eat-INF
footrest(?)-{HURR.ABS.PL, HURR.RLT.PL.ABS}
footrest(?)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
six-QUANcarwarm bread-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}of-{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 3+2) Vs. 6′/Rs. III? 51′ ŠA Éhouse-{GEN.SG, GEN.PL} URUša-pí-nu-wa-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} 3three-QUANcar NINDAbread-{(UNM)} x[

ŠA ÉURUša-pí-nu-wa3NINDAx[
house-{GEN.SG, GEN.PL}-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}three-QUANcarbread-{(UNM)}

(Frg. 3+2) Vs. 7′/Rs. III? 52′ ŠÀ.BAentrails-{(UNM)};
therein-ADV
1one-QUANcar DUGvessel-{(UNM)} KAŠbeer-{(UNM)} ŠA Éhouse-{GEN.SG, GEN.PL} URU[

ŠÀ.BA1DUGKAŠŠA É
entrails-{(UNM)}
therein-ADV
one-QUANcarvessel-{(UNM)}beer-{(UNM)}house-{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 3+2) Vs. 8′/Rs. III? 53′ 1one-QUANcar DUGḪAB.ḪABjug-{(UNM)} GEŠTINwine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
ŠA Éhouse-{GEN.SG, GEN.PL} DINGIR-[LIMdivinity-{(UNM)};
godsman(?)-{(UNM)};
god-{(UNM)}

1DUGḪAB.ḪABGEŠTINŠA ÉDINGIR-[LIM
one-QUANcarjug-{(UNM)}wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
house-{GEN.SG, GEN.PL}divinity-{(UNM)}
godsman(?)-{(UNM)}
god-{(UNM)}

(Frg. 3+2) Vs. 9′/Rs. III? 54′ [n]a-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
a[n-

Rs. III? bricht ab

[n]a-aš-ta
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

x+4 ]A.ŠÀ-nifield-D/L.SG an-da-an[to be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-


]A.ŠÀ-nian-da-an[
field-D/L.SGto be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-

5′ Ék]a-ri-im-mitemple-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF} an-da[(-)

Ék]a-ri-im-mi
temple-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, D/L.SG, STF}

6′ ]x-zi A-NA II D10ḪI.A[Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
valor(?)-{(UNM)};
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

A-NA IID10ḪI.A[
Storm-god-{DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
valor(?)-{(UNM)}
-{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}

7′ ]x URUša-pí-nu-wa-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} I GU₄bovid-{(UNM)} x[

URUša-pí-nu-waIGU₄
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}bovid-{(UNM)}

8′ ]-pa-ra gi-im-ra-ašfield-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} II UD[Usheep-{(UNM)}

gi-im-ra-ašIIUD[U
field-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}sheep-{(UNM)}

9′ SA₂₀]-A-TI ŠÀ.BA I NINDA.GUR4.RA ŠA [ ...

12′ ]DÉ-A-{DN(UNM)} I UDUsheep-{(UNM)} I NINDA.GUR4.RA[

]DÉ-AIUDUININDA.GUR4.RA[
-{DN(UNM)}sheep-{(UNM)}

13′ ]x-ri I MUŠEN I NINDA.GUR4.RA tar-na-[ ¬¬¬

16′ ]x ŠÀ.BAentrails-{(UNM)};
therein-ADV
I MEhundred-QUANcar;
water-{(UNM)};
to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to take-PTCP.NOM.SG.C;
to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS};
to sit-PTCP.NOM.SG.C
NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-{(UNM)} ŠA[of-{GEN.SG, GEN.PL}

ŠÀ.BAIMENINDA.SIGMEŠŠA[
entrails-{(UNM)}
therein-ADV
hundred-QUANcar
water-{(UNM)}
to take-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to take-PTCP.NOM.SG.C
to sit-{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
to sit-PTCP.NOM.SG.C
‘flat bread’-{(UNM)}of-{GEN.SG, GEN.PL}

17′ ]ŠA Éhouse-{GEN.SG, GEN.PL} URUzi-iq-ka₄-x[

]ŠA É
house-{GEN.SG, GEN.PL}

18′ ]x-ši na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} ka-lu-tirow-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF};
row-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF};
to make the round of-LUW.2SG.IMP;
to make the round of-2SG.IMP
[

na-atka-lu-ti
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}row-{LUW||HITT.D/L.SG, HITT.STF}
row-{LUW.NOM.SG.N, LUW.ACC.SG.N, HITT.D/L.SG, HITT.STF}
to make the round of-LUW.2SG.IMP
to make the round of-2SG.IMP

19′ ]ma-aḫ-ḫa-anas- aš-nu-wa-an-zito provide for-3PL.PRS [


]ma-aḫ-ḫa-anaš-nu-wa-an-zi
as-to provide for-3PL.PRS
1.8074259757996