Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 4.108 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
Vs. Kol. I 3′ U]RUḫa-la-ap-GN.GEN.SG(UNM);
-GN.D/L.SG(UNM);
-GN.ALL(UNM) x-i-da-x[
… | U]RUḫa-la-ap | |
---|---|---|
-GN.GEN.SG(UNM) -GN.D/L.SG(UNM) -GN.ALL(UNM) |
Vs. Kol. I 4′ NINDA]a-a-anwarm bread-NOM.SG.N;
warm bread-ACC.SG.N ŠA ½one half-…:GEN.SG SA₂₀-A-TI-GEN.SG(UNM)
… | NINDA]a-a-an | ŠA ½ | SA₂₀-A-TI |
---|---|---|---|
warm bread-NOM.SG.N warm bread-ACC.SG.N | one half-… GEN.SG | -GEN.SG(UNM) |
Vs. Kol. I 5′ P]A-NI 30-…:D/L.SG_vor:POSP NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) 2two-QUANcar DUGvessel-ACC.PL(UNM) KAŠbeer-GEN.SG(UNM)
… | P]A-NI 30 | NINDA.SIGMEŠ | 2 | DUG | KAŠ |
---|---|---|---|---|---|
-… D/L.SG_vor POSP | ‘flat bread’-ACC.SG(UNM) | two-QUANcar | vessel-ACC.PL(UNM) | beer-GEN.SG(UNM) |
Vs. Kol. I 6′ ] Dḫé-pát-DN.GEN.SG(UNM) Ùand-CNJadd LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) D10Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) wa-ar-⸢pa-an⸣-[zi]to bathe-3PL.PRS
… | Dḫé-pát | Ù | LÚSANGA | D10 | wa-ar-⸢pa-an⸣-[zi] |
---|---|---|---|---|---|
-DN.GEN.SG(UNM) | and-CNJadd | priest-NOM.SG(UNM) | Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) | to bathe-3PL.PRS |
Vs. Kol. I 7′ ]⸢D⸣ti-⸢ia⸣-pa-an-ti-DN.ACC.SG(UNM);
-DN.GEN.SG(UNM);
-DN.D/L.SG;
-DN.ABL(UNM) u-un-ni-ia-a[n-zi]to send here-3PL.PRS
… | ]⸢D⸣ti-⸢ia⸣-pa-an-ti | u-un-ni-ia-a[n-zi] |
---|---|---|
-DN.ACC.SG(UNM) -DN.GEN.SG(UNM) -DN.D/L.SG -DN.ABL(UNM) | to send here-3PL.PRS |
Vs. Kol. I 8′ ] LÚSANGApriest-NOM.SG(UNM) D10Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) IŠ-TU KAŠbeer-…:ABL,…:INS
… | LÚSANGA | D10 | IŠ-TU KAŠ |
---|---|---|---|
priest-NOM.SG(UNM) | Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) | beer-… ABL,… INS |
Vs. Kol. I 9′ Dti-i]a-pa-an-ti-DN.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation-3SG.PRS
Dti-i]a-pa-an-ti | ši-pa-an-ti |
---|---|
-DN.D/L.SG | to pour a libation-3SG.PRS |
Vs. Kol. I 10′ ]-ša-an GIŠERENcedar tree-SG.UNM Ú-ULnot-NEG x[ ]
… | GIŠEREN | Ú-UL | … | ||
---|---|---|---|---|---|
cedar tree-SG.UNM | not-NEG |
Vs. Kol. I 11′ ]-ra-a pé-en-ni-ia-an-zito drive there-3PL.PRS
… | pé-en-ni-ia-an-zi | |
---|---|---|
to drive there-3PL.PRS |
Vs. Kol. I 12′ a]r-kán-zito mate-3PL.PRS;
to divide-3PL.PRS na-aš-taCONNn=OBPst UZUNÍG.G[IG]liver-ACC.SG(UNM)
… | a]r-kán-zi | na-aš-ta | UZUNÍG.G[IG] |
---|---|---|---|
to mate-3PL.PRS to divide-3PL.PRS | CONNn=OBPst | liver-ACC.SG(UNM) |
Vs. Kol. I 13′ ]-zi na-atCONNn=PPRO.3SG.N.ACC IZI-itfire-INS za-nu-wa-an-[zi]to cook-3PL.PRS
… | na-at | IZI-it | za-nu-wa-an-[zi] | |
---|---|---|---|---|
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC | fire-INS | to cook-3PL.PRS |
Vs. Kol. I 14′ ]x-at zé-ia-rito cook-3SG.PRS.MP
… | zé-ia-ri | |
---|---|---|
to cook-3SG.PRS.MP |
Vs. Kol. I 15′ P]A-⸢NI Dti⸣-ia-pa-an-ti-…:D/L.SG_vor:POSP an-dainside-PREV;
-POSP;
therein-ADV [
(Vs. I bricht ab)
P]A-⸢NI Dti⸣-ia-pa-an-ti | an-da | … |
---|---|---|
-… D/L.SG_vor POSP | inside-PREV -POSP therein-ADV |
Rs. Kol. VI 1′ ]x ⸢Éhouse-UNM D⸣10Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) [ ]
… | ⸢É | D⸣10 | … | |
---|---|---|---|---|
house-UNM | Storm-god-DN.GEN.SG(UNM) |
Rs. Kol. VI 2′ URUḫa]-la-ap-GN.GEN.SG(UNM);
-GN.D/L.SG(UNM) pa-a-an-z[i]to go-3PL.PRS
… | URUḫa]-la-ap | pa-a-an-z[i] |
---|---|---|
-GN.GEN.SG(UNM) -GN.D/L.SG(UNM) | to go-3PL.PRS |
… | ||
---|---|---|
… | |||
---|---|---|---|