Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig CHDS 3.50 (2021-12-31)

1′ (Zeichenspuren)

2′ ma-ni-aḫ-x[

ma-ni-aḫ-x[

3′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
[

na-aš-ta
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}

4′ [ku]-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-
x[

[ku]-it-kix[
someone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow-

5′ [na?]-aš-maor-;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
[

[na?]-aš-ma
or-
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

6′ [ku-i]š-kisomeone-INDFany.NOM.SG.C k[u?-

[ku-i]š-ki
someone-INDFany.NOM.SG.C

7′ [ -i]a?-az?-za x?(-)[


8′ [an-da-m]a-kán?to be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-;
equal-STF
[

[an-da-m]a-kán?
to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
equal-STF

9′ (Zeichenspuren)

Text bricht ab

0.72586393356323