Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig Bo 6497 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
lk. Kol. 1 DUMUME]Š.É.GALpalace servant-{(UNM)} te-ez-zito speak-3SG.PRS
… | DUMUME]Š.É.GAL | te-ez-zi |
---|---|---|
palace servant-{(UNM)} | to speak-3SG.PRS |
lk. Kol. 2 ] URUzi-ip-pa-la-an-da-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
… | URUzi-ip-pa-la-an-da |
---|---|
-{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG} |
lk. Kol. 3 ]x ú-da-an-duto bring (here)-3PL.IMP
… | ú-da-an-du | |
---|---|---|
to bring (here)-3PL.IMP |
lk. Kol. 4 ]x-ma-aš-ša-an GIŠBANŠUR-itable-D/L.SG
… | GIŠBANŠUR-i | |
---|---|---|
table-D/L.SG |
lk. Kol. 5′ ]x-ta ta-an- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC;
again-;
to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
entire- LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG
… | ta-an | LUGAL-i | |
---|---|---|---|
- CONNt=PPRO.3SG.C.ACC again- to take-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} entire- | -DN.D/L.SG king-D/L.SG |
lk. Kol. 6′ ]x ap-pa-an-zito be finished-3PL.PRS;
(Ornament made of gold or silver)-D/L.SG;
captive-{NOM.SG.C, VOC.SG};
to seize-3PL.PRS
… | ap-pa-an-zi | |
---|---|---|
to be finished-3PL.PRS (Ornament made of gold or silver)-D/L.SG captive-{NOM.SG.C, VOC.SG} to seize-3PL.PRS |
lk. Kol. 7′ ME]-ŠE-DIbody guard-{(UNM)} LÚMEŠmanhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} URUa-nu-nu-um-né-ešAnunuwean-NOM.PL.C;
-{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | ME]-ŠE-DI | LÚMEŠ | URUa-nu-nu-um-né-eš |
---|---|---|---|
body guard-{(UNM)} | manhood-{(UNM)} man-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | Anunuwean-NOM.PL.C -{NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
lk. Kol. 8′ ]x-ku-u-wa-an-zi tar-kum-⸢mi-ia-ez-zi⸣to proclaim-3SG.PRS
… | tar-kum-⸢mi-ia-ez-zi⸣ | |
---|---|---|
to proclaim-3SG.PRS |
lk. Kol. 9′ ] LUGAL-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG ḫi-in-kán-t[ato hand over-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
to bow-3PL.PRS.MP
… | LUGAL-i | ḫi-in-kán-t[a |
---|---|---|
-DN.D/L.SG king-D/L.SG | to hand over-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF} to bow-3PL.PRS.MP |
lk. Kol. bricht ab
… | ||
---|---|---|