Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig ABoT 2.45 (2021-12-31)

1′ ]-an[

2′ š]a-ra-a[up-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

š]a-ra-a[
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

3′ ]x-la-az GIŠk[i-

4′ ]x-aš-uš da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
x[


da-a-i
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

5′ ] kat-ta-anbelow-;
under-
ku-e-d[a-

kat-ta-an
below-
under-

6′ M]UNUS?-uš-zawoman-{(UNM)} ZAG-azshoulder-ABL;
right-ADV;
right of-POSP;
border-ABL;
-ABL;
shoulder-{(UNM)};
rightness-{(UNM)};
to make right-3SG.PRS
A-N[Ato-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

M]UNUS?-uš-zaZAG-azA-N[A
woman-{(UNM)}shoulder-ABL
right-ADV
right of-POSP
border-ABL
-ABL
shoulder-{(UNM)}
rightness-{(UNM)}
to make right-3SG.PRS
to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

7′ ]a-an GIŠḪU-UR-P[U-LU-U

GIŠḪU-UR-P[U-LU-U

8′ -l]a-az A-NA GIŠBAN[ŠURtable-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

A-NA GIŠBAN[ŠUR
table-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

9′ 1one-QUANcar S]ÍGki-iš-ri-in(woollen utensil)-ACC.SG.C [an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ú-i-šu-ri-ia-zito press-3SG.PRS

1S]ÍGki-iš-ri-in[an-daú-i-šu-ri-ia-zi
one-QUANcar(woollen utensil)-ACC.SG.Cto be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to press-3SG.PRS

10′ i-en-z]ito make-3PL.PRS na-an-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs A-[NA]to-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

i-en-z]ina-an-ša-anA-[NA]
to make-3PL.PRSCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPsto-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

11′ [NINDAna-aḫ-ḫi-ti(bread or pastry)-D/L.SG;
(bread or pastry)-{D/L.SG, STF};
(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
še-e]rup-;
on-;
-{DN(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
[


[NINDAna-aḫ-ḫi-tiše-e]rda-a-i
(bread or pastry)-D/L.SG
(bread or pastry)-{D/L.SG, STF}
(bread or pastry)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}
up-
on-
-{DN(UNM)}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

12′ 1one-QUANcar tar-pa-la-ansash(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL} SÍGwool-;
wool-{(UNM)}
S]A₅red-{(UNM)} 1one-QUANcar tar-pa-la-ansash(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL} SÍGwool-;
wool-{(UNM)}
ZA.[GÌN-iablue-{(UNM)};
lapis lazuli-{(UNM)}
da-a-i]to take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

1tar-pa-la-anSÍGS]A₅1tar-pa-la-anSÍGZA.[GÌN-iada-a-i]
one-QUANcarsash(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL}wool-
wool-{(UNM)}
red-{(UNM)}one-QUANcarsash(?)-{ACC.SG.C, GEN.PL}wool-
wool-{(UNM)}
blue-{(UNM)}
lapis lazuli-{(UNM)}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

13′ -e-z]i na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
1one-QUANcar DUGx[

na-aš-ta1
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
one-QUANcar

14′ -ši-ik-ki-i]t i-im-mi-i[a-anto mix-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to mix-2SG.IMP
iš-ta-a-píto cover-3SG.PRS

i-im-mi-i[a-aniš-ta-a-pí
to mix-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to mix-2SG.IMP
to cover-3SG.PRS

15′ ŠA S]ÍGpu-u-[ri-ši-ia-la še-erup-;
on-;
-{DN(UNM)}
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP

Text bricht ab

ŠA S]ÍGpu-u-[ri-ši-ia-laše-erda-a-i
up-
on-
-{DN(UNM)}
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP
2.0542240142822