Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig ABoT 2.142 (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
r. Kol. 1′ ⸢ŠA NAP⸣-T[A-NIMmeal-{GEN.SG, GEN.PL}
⸢ŠA NAP⸣-T[A-NIM |
---|
meal-{GEN.SG, GEN.PL} |
r. Kol. 2′ a-še-ša-a[n-zito set-3PL.PRS TU₇ḪI.Asoup-{(UNM)};
(meat) soup-{(UNM)} ták-ša-an]to fit together-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
together-;
middle-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF};
-{DN(UNM)}
a-še-ša-a[n-zi | TU₇ḪI.A | ták-ša-an] |
---|---|---|
to set-3PL.PRS | soup-{(UNM)} (meat) soup-{(UNM)} | to fit together-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} together- middle-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} -{DN(UNM)} |
r. Kol. 3′ šar-ra-at-〈ta〉-r[ito divide-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}1 ]
šar-ra-at-〈ta〉-r[i | … |
---|---|
to divide-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
r. Kol. 4′ GALgrandee-{(UNM)};
cup-{(UNM)};
big-{(UNM)};
-{PNm(UNM)} ME-ŠE-DIbody guard-{(UNM)} LUGA[L-i-DN.D/L.SG;
king-D/L.SG te-ez-zi]to speak-3SG.PRS
GAL | ME-ŠE-DI | LUGA[L-i | te-ez-zi] |
---|---|---|---|
grandee-{(UNM)} cup-{(UNM)} big-{(UNM)} -{PNm(UNM)} | body guard-{(UNM)} | -DN.D/L.SG king-D/L.SG | to speak-3SG.PRS |
r. Kol. 5′ a-še-eš-niassembly-D/L.SG ta-wa-[al(cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} ti-an-nato sit-INF;
placement-ALL;
to step-INF;
to sit-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
set-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to step-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} nu]CONNn
a-še-eš-ni | ta-wa-[al | ti-an-na | nu] |
---|---|---|---|
assembly-D/L.SG | (cult drink)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} | to sit-INF placement-ALL to step-INF to sit-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} set-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} to step-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} | CONNn |
r. Kol. 6′ TU₇ḪI.Asoup-{(UNM)};
(meat) soup-{(UNM)} ta-ru-u[p-ta-ri]-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
TU₇ḪI.A | ta-ru-u[p-ta-ri] |
---|---|
soup-{(UNM)} (meat) soup-{(UNM)} | -{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |
r. Kol. 7′ LÚ.MEŠMUḪALDIMcook-{(UNM)} GIŠK[À-AN-NU-UMḪI.A(stand)-{(UNM)} ti-an-zi]to sit-3PL.PRS;
to step-3PL.PRS
LÚ.MEŠMUḪALDIM | GIŠK[À-AN-NU-UMḪI.A | ti-an-zi] |
---|---|---|
cook-{(UNM)} | (stand)-{(UNM)} | to sit-3PL.PRS to step-3PL.PRS |
r. Kol. 8′ [LUGAL-ušking-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
king-{(UNM)} GAD]A-anlinen cloth-{ACC.SG.C, GEN.PL};
linen cloth-{(UNM)} [ar-ḫato stand-1SG.PRS.MP;
away-;
away from-;
border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
border-{VOC.SG, ALL, STF} pé-eš-ši-ia-zi]to throw-3SG.PRS
r. Kol. bricht ab
[LUGAL-uš | GAD]A-an | [ar-ḫa | pé-eš-ši-ia-zi] |
---|---|---|---|
king-{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C} -{DN(UNM), DN.HURR.ABS} king-{(UNM)} | linen cloth-{ACC.SG.C, GEN.PL} linen cloth-{(UNM)} | to stand-1SG.PRS.MP away- away from- border-{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} border-{VOC.SG, ALL, STF} | to throw-3SG.PRS |