Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig ABoT 1.53 (2021-12-31)

KBo 16.54+ (CTH 266) [adapted by TLHdig]

KBo 16.54 {Frg. 1} + ABoT 1.53 {Frg. 2}
Abbreviations (morphological glossing)

(Frg. 2) Rs. 1′ [ ]x x[

(Frg. 2) Rs. 2′ [ -n]a-az-ma ku-išwhich-REL.NOM.SG.C;
who?-INT.NOM.SG.C
e-ku-[zito drink-3SG.PRS

ku-iše-ku-[zi
which-REL.NOM.SG.C
who?-INT.NOM.SG.C
to drink-3SG.PRS

(Frg. 2) Rs. 3′ [pát-te?-i]š-nihole-D/L.SG pu-ru-utearth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF} pád-da-anto dig-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
(small stone object)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}
x[

[pát-te?-i]š-nipu-ru-utpád-da-an
hole-D/L.SGearth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}to dig-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
(small stone object)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, STF}

(Frg. 2) Rs. 4′ [ka]r?-pa-an-ti-mato lift-PTCP.D/L.SG=CNJctr MA-ḪARbefore-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
front-{(UNM)}
GUNNIhearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
hearth-{(UNM)}
x[


[ka]r?-pa-an-ti-maMA-ḪARGUNNI
to lift-PTCP.D/L.SG=CNJctrbefore-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
front-{(UNM)}
hearth-{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
hearth-{(UNM)}

(Frg. 2) Rs. 5′ na-aš-ta- CONNn=OBPst;
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst;
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst};
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
ma-a-anas- É-rihouse-D/L.SG 4four-QUANcar MEŠmanhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
[an-da-an]to be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-

na-aš-tama-a-anÉ-ri4MEŠ[an-da-an]
- CONNn=OBPst
- CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPst
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPst}
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM=OBPst, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPst}
as-house-D/L.SGfour-QUANcarmanhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-

(Frg. 2) Rs. 6′ [n]uCONNn 2two-QUANcar MEŠmanhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ŠA É.GAL-LIMpalace-{GEN.SG, GEN.PL} KIN-ansickle-{ACC.SG, GEN.PL};
to work-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to work-PTCP.ACC.SG.C;
work-ACC.SG.C;
sickle-{(UNM)};
to work-3SG.PRS;
work-{(UNM)}
a-[ni-ia-an-du]to carry out-3PL.IMP

[n]u2MEŠŠA É.GAL-LIMKIN-ana-[ni-ia-an-du]
CONNntwo-QUANcarmanhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
palace-{GEN.SG, GEN.PL}sickle-{ACC.SG, GEN.PL}
to work-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to work-PTCP.ACC.SG.C
work-ACC.SG.C
sickle-{(UNM)}
to work-3SG.PRS
work-{(UNM)}
to carry out-3PL.IMP

(Frg. 2) Rs. 7′ 2two-QUANcar MEŠ-ma-ašmanhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)};
manhood-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
man-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
-{PNm(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
manhood-{(UNM)}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
man-{(UNM)}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
-{PNm(UNM)}===={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
pár-na-ašhouse-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
carpet-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
house-GEN.SG
KIN-ansickle-{ACC.SG, GEN.PL};
to work-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to work-PTCP.ACC.SG.C;
work-ACC.SG.C;
sickle-{(UNM)};
to work-3SG.PRS;
work-{(UNM)}
a-n[i-ia-an-du]to carry out-3PL.IMP

2MEŠ-ma-ašpár-na-ašKIN-ana-n[i-ia-an-du]
two-QUANcarmanhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
manhood-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
man-{(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
-{PNm(UNM)}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
manhood-{(UNM)}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
man-{(UNM)}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
-{PNm(UNM)}===={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
house-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
carpet-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
house-GEN.SG
sickle-{ACC.SG, GEN.PL}
to work-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to work-PTCP.ACC.SG.C
work-ACC.SG.C
sickle-{(UNM)}
to work-3SG.PRS
work-{(UNM)}
to carry out-3PL.IMP

(Frg. 2) Rs. 8′ [ma]-a-an-kánas- É-ri-mahouse-D/L.SG=CNJctr 2two-QUANcar MEŠmanhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
an-d[a-an]to be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-

[ma]-a-an-kánÉ-ri-ma2MEŠan-d[a-an]
as-house-D/L.SG=CNJctrtwo-QUANcarmanhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-

(Frg. 1+2) 9′/Rs. 9′ [nu]CONNn 1one-QUANcar manhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ŠA [É].GAL-LIMpalace-{GEN.SG, GEN.PL} KIN-ansickle-{ACC.SG, GEN.PL};
to work-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to work-PTCP.ACC.SG.C;
work-ACC.SG.C;
sickle-{(UNM)};
to work-3SG.PRS;
work-{(UNM)}
a-n[i-ia-ad-du]to carry out-3SG.IMP

[nu]1ŠA [É].GAL-LIMKIN-ana-n[i-ia-ad-du]
CONNnone-QUANcarmanhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
palace-{GEN.SG, GEN.PL}sickle-{ACC.SG, GEN.PL}
to work-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to work-PTCP.ACC.SG.C
work-ACC.SG.C
sickle-{(UNM)}
to work-3SG.PRS
work-{(UNM)}
to carry out-3SG.IMP

(Frg. 1+2) 10′/Rs. 10′ [1one-QUANcar -a]š-mamanhood-GEN.SG;
man-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
pár-na-aš-ma-ašhouse-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
carpet-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
house-GEN.SG;
house-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
carpet-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
house-GEN.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
house-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
carpet-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC};
house-GEN.SG===={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
KIN-ansickle-{ACC.SG, GEN.PL};
to work-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to work-PTCP.ACC.SG.C;
work-ACC.SG.C;
sickle-{(UNM)};
to work-3SG.PRS;
work-{(UNM)}
*an-ni*-[ia-ad-du]to carry out-3SG.IMP

[1-a]š-mapár-na-aš-ma-ašKIN-an*an-ni*-[ia-ad-du]
one-QUANcarmanhood-GEN.SG
man-{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
house-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
carpet-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
house-GEN.SG
house-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
carpet-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
house-GEN.SG={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
house-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}=={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
carpet-{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}==={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
house-GEN.SG===={CNJctr=PPRO.3SG.C.NOM, CNJctr=PPRO.3PL.C.ACC}
sickle-{ACC.SG, GEN.PL}
to work-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to work-PTCP.ACC.SG.C
work-ACC.SG.C
sickle-{(UNM)}
to work-3SG.PRS
work-{(UNM)}
to carry out-3SG.IMP

(Frg. 1+2) 11′/Rs. 11′ [ma-n]a-aš-da(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
as-={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
as-==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
as-===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}====={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
as-======{PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT};
as-======={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
É-ri-mahouse-D/L.SG=CNJctr 1one-QUANcar manhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
an-da-anto be warm-PTCP.ACC.SG.C;
inside-
[ ]

[ma-n]a-aš-daÉ-ri-ma1an-da-an
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
as-={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}=={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
as-==={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
as-===={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
(mng. unkn.)-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}====={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
as-======{PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
as-======={PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.2SG.DAT, PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.2SG.DAT}
house-D/L.SG=CNJctrone-QUANcarmanhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
to be warm-PTCP.ACC.SG.C
inside-

(Frg. 1+2) 12′/Rs. 12′ nuCONNn I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
4KAMfour-QUANcar ŠA É.GAL-LIMpalace-{GEN.SG, GEN.PL} KIN-ansickle-{ACC.SG, GEN.PL};
to work-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to work-PTCP.ACC.SG.C;
work-ACC.SG.C;
sickle-{(UNM)};
to work-3SG.PRS;
work-{(UNM)}
[ ]

nuI-NA UD4KAMŠA É.GAL-LIMKIN-an
CONNn(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
four-QUANcarpalace-{GEN.SG, GEN.PL}sickle-{ACC.SG, GEN.PL}
to work-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to work-PTCP.ACC.SG.C
work-ACC.SG.C
sickle-{(UNM)}
to work-3SG.PRS
work-{(UNM)}

(Frg. 1+2) 13′/Rs. 13′ a-ni-ia-ad-duto carry out-3SG.IMP I-NA UD(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL};
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
4KAM-mafour-QUANcar=CNJctr (Rasur) [ ]

a-ni-ia-ad-duI-NA UD4KAM-ma
to carry out-3SG.IMP(Moonlight(?) (deified) in UD SAKAR “crescent moon”)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day (deified)-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
(moon) light(?) in UD SAKAR “crescent moon”-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
day-{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
four-QUANcar=CNJctr

(Frg. 1+2) 14′/Rs. 14′ KINsickle-{(UNM)};
to work-3SG.PRS;
work-{(UNM)}
ŠA É-TI-ŠU a-ni-ia-ad-duto carry out-3SG.IMP [ ]

KINŠA É-TI-ŠUa-ni-ia-ad-du
sickle-{(UNM)}
to work-3SG.PRS
work-{(UNM)}
to carry out-3SG.IMP

(Frg. 1) 15′ MUNUS.MEŠwa-an-nu-um-*mi*-uš KIN-ansickle-{ACC.SG, GEN.PL};
to work-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to work-PTCP.ACC.SG.C;
work-ACC.SG.C;
sickle-{(UNM)};
to work-3SG.PRS;
work-{(UNM)}
iš-ḫa-a-ilord-D/L.SG;
to bind-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
[ ]


MUNUS.MEŠwa-an-nu-um-*mi*-ušKIN-aniš-ḫa-a-i
sickle-{ACC.SG, GEN.PL}
to work-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to work-PTCP.ACC.SG.C
work-ACC.SG.C
sickle-{(UNM)}
to work-3SG.PRS
work-{(UNM)}
lord-D/L.SG
to bind-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) 16′ [m]a-na-ša-anto see-LUW.2SG.IMP=OBPs ku-wa-pías soon as-;
somewhere-;
where-
URU-ri-iacity-{FNL(r).D/L.SG, ALL};
city-FNL(r).D/L.SG
EGIR-paagain-{a → ADV, b → POSP, c → PREV} [a-ar-ti]to arrive at-2SG.PRS;
to saw-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to saw-2SG.IMP;
(big bird)-D/L.SG;
city-{HURR.ABS.SG, STF}

[m]a-na-ša-anku-wa-píURU-ri-iaEGIR-pa[a-ar-ti]
to see-LUW.2SG.IMP=OBPsas soon as-
somewhere-
where-
city-{FNL(r).D/L.SG, ALL}
city-FNL(r).D/L.SG
again-{a → ADV, b → POSP, c → PREV}to arrive at-2SG.PRS
to saw-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to saw-2SG.IMP
(big bird)-D/L.SG
city-{HURR.ABS.SG, STF}

(Frg. 1) 17′ [n]uCONNn MEŠ˽GIŠTUKULweapon man-{(UNM)} LÚ.MEŠŠU.GIold man-{(UNM)} an-dato be warm-3PL.PRS.MP;
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF};
therein-;
-;
inside-
ḫal-za-a-ito call-{3SG.PRS, 2SG.IMP} [ ]

[n]uMEŠ˽GIŠTUKULLÚ.MEŠŠU.GIan-daḫal-za-a-i
CONNnweapon man-{(UNM)}old man-{(UNM)}to be warm-3PL.PRS.MP
to be warm-{PTCP.NOM.PL.N, PTCP.ACC.PL.N, PTCP.STF}
therein-
-
inside-
to call-{3SG.PRS, 2SG.IMP}

(Frg. 1) 18′ [nu]--ma-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} ki-iš-ša-anthus-;
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
to comb-2SG.IMP;
-PNm.NOM.SG.C;
-{PNm(UNM)};
well-being-;
cubit-{(ABBR)};
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
me-mito speak-2SG.IMP;
word-D/L.SG

[nu]--ma-aški-iš-ša-anme-mi
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}thus-
to comb-{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
to comb-2SG.IMP
-PNm.NOM.SG.C
-{PNm(UNM)}
well-being-
cubit-{(ABBR)}
this-{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
to speak-2SG.IMP
word-D/L.SG

(Frg. 1) 19′ []ḫa-at-tal-wa-al-li-išdoorkeeper-NOM.PL.C mar-ša-an-te-ešto be false-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

[]ḫa-at-tal-wa-al-li-išmar-ša-an-te-eš
doorkeeper-NOM.PL.Cto be false-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

(Frg. 1) 20′ [M]manhood-{(UNM)};
man-{(UNM)};
-{PNm(UNM)}
ŠA É-IAhouse-{GEN.SG, GEN.PL} mar-ša-an-te-ešto be false-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

[M]ŠA É-IAmar-ša-an-te-eš
manhood-{(UNM)}
man-{(UNM)}
-{PNm(UNM)}
house-{GEN.SG, GEN.PL}to be false-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

(Frg. 1) 21′ [nu-uš-m]a-aš-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT} GEŠTIN-anwine official-{ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C};
wine official-{(UNM)};
wine-{(UNM)}
da-aš-kán-zito take-3PL.PRS.IMPF

[nu-uš-m]a-ašGEŠTIN-anda-aš-kán-zi
-{ CONNn=PPRO.3PL.DAT, CONNn=PPRO.2PL.DAT}wine official-{ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
wine-{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL.C}
wine official-{(UNM)}
wine-{(UNM)}
to take-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) 22′ [šu-me-eš(?)]you (pl.)-{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC};
(type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
*me*-na-aḫ-ḫa-an-daopposite- wa-a-tarwater-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

[šu-me-eš(?)]*me*-na-aḫ-ḫa-an-dawa-a-tar
you (pl.)-{PPROa.2PL.NOM, PPROa.2PL.DAT/ACC}
(type of grain)-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}
opposite-water-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}

(Frg. 1) 23′ [la-a-ḫ]u-u-wa-an-zito pour-3PL.PRS LÚ.MEŠNU.GIŠKIRI₆gardener-{(UNM)}

[la-a-ḫ]u-u-wa-an-ziLÚ.MEŠNU.GIŠKIRI₆
to pour-3PL.PRSgardener-{(UNM)}

(Frg. 1) 24′ [ ] Ùand-CNJadd;
to sleep-;
sleep-{(UNM)}
GIŠKA×GIŠbucket-{(UNM)} da-aš-kán-zito take-3PL.PRS.IMPF

ÙGIŠKA×GIŠda-aš-kán-zi
and-CNJadd
to sleep-
sleep-{(UNM)}
bucket-{(UNM)}to take-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) 25′ [na-at-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM} A-NA L]ÚMEŠ˽GIŠTUKULweapon man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pé-eš-kán-zito give-3PL.PRS.IMPF

[na-atA-NA L]ÚMEŠ˽GIŠTUKULpé-eš-kán-zi
-{ CONNn=PPRO.3SG.N.NOM, CONNn=PPRO.3SG.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.N.NOM, CONNn=PPRO.3PL.N.ACC, CONNn=PPRO.3PL.C.NOM}weapon man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to give-3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) 26′ [ NU].GIŠKIRI₆gardener-{(UNM)} A-NA ˽GIŠTUKULweapon man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

NU].GIŠKIRI₆A-NA ˽GIŠTUKUL
gardener-{(UNM)}weapon man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

(Frg. 1) 27′ [ ku-e-da-ni-i]k-kisomeone-INDFany.D/L.SG ku-it-kisomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
somehow-
pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-
[ ]

ku-e-da-ni-i]k-kiku-it-kipa-a-i
someone-INDFany.D/L.SGsomeone-{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
somehow-
to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
completely-

(Frg. 1) 28′ [ A-NA L]Ú˽GIŠTUKULweapon man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} pa-a-ito give-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
completely-
[ ]

A-NA L]Ú˽GIŠTUKULpa-a-i
weapon man-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}to give-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
completely-

(Frg. 1) 29′ [ ]x x x x[

Rs. III? bricht ab

0.88822984695435