Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig ABoT 1.26 (2021-12-31)

1′ ]x nuCONNn x[


nu
CONNn

2′ ]-tu šu-up-pato sleep-3SG.PRS.MP;
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF};
in a pure state-;
sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
ritually pure-{NOM.PL.N, ACC.PL.N};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
ar-x[

šu-up-pa
to sleep-3SG.PRS.MP
ritually pure-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
(ritually pure vessel)-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
meat-{ALL, VOC.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}
in a pure state-
sleep-{NOM.SG.N, ACC.SG.N}
ritually pure-{NOM.PL.N, ACC.PL.N}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG

3′ ]x-an-kán MUNUSŠU.GIold woman-{(UNM)} D[

MUNUSŠU.GI
old woman-{(UNM)}

4′ -z]i-it Ú-ULnot-NEG a-ra-[


Ú-UL
not-NEG

5′ ]-ni-uš ša-ra-aup-;
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF};
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
da-a-ito take-3SG.PRS;
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP};
to steal-2SG.IMP
x[

ša-ra-ada-a-i
up-
(wooden object)-{ALL, VOC.SG, STF}
(mng. unkn.)-HURR.ESS||HITT.D/L.SG
to take-3SG.PRS
to sit-{3SG.PRS, 2SG.IMP}
to steal-2SG.IMP

6′ -z]i na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} A-NA LAḪTAvat-{D/L.SG, D/L.PL, ALL} an-[

na-aš-kánA-NA LAḪTA
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}vat-{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

7′ ]i ki-it-ta-rito lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} nuCONNn ḫu-u-ma-ancompletely-;
every; whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}
[

ki-it-ta-rinuḫu-u-ma-an
to lie-{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}CONNncompletely-
every
whole-{QUANall.NOM.SG.N, QUANall.ACC.SG.N}

8′ ] PA-NI DINGIR-LIM-iagod-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
godsman(?)-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP};
divinity-{D/L.SG_vor:POSP, D/L.PL_vor:POSP}
ku-itwhich-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N};
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N};
because-
TÚGku-re-eš-[šarpiece of cloth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

PA-NI DINGIR-LIM-iaku-itTÚGku-re-eš-[šar
god-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
godsman(?)-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
divinity-{D/L.SG_vor
POSP, D/L.PL_vor
POSP}
which-{REL.NOM.SG.N, REL.ACC.SG.N}
who?-{INT.NOM.SG.N, INT.ACC.SG.N}
because-
piece of cloth-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}

9′ GIŠḫu-u-la-a-l]idistaff-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF} GIŠḫu-u-i-ša-anspindle-{ACC.SG.C, GEN.PL} Ú-NU-UTtools-{(UNM)} AD.KIDreed worker-{(UNM)};
made of reed wickerwork-{(UNM)}
[

GIŠḫu-u-la-a-l]iGIŠḫu-u-i-ša-anÚ-NU-UTAD.KID
distaff-{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, D/L.SG, STF}spindle-{ACC.SG.C, GEN.PL}tools-{(UNM)}reed worker-{(UNM)}
made of reed wickerwork-{(UNM)}

10′ -n]i nu-zaCONNn=REFL a-pa-a-at-tathere-;
he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
MUNUSŠU.G[Iold woman-{(UNM)}


nu-zaa-pa-a-at-taMUNUSŠU.G[I
CONNn=REFLthere-
he-{DEM2/3.NOM.SG.N, DEM2/3.ACC.SG.N}
old woman-{(UNM)}

11′ ]x NINDA.GUR₄.RAḪI.Abread sacrificer-{(UNM)};
loaf-{(UNM)}
pár-ši-ia-an-te-ešto break-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C} pí-x[

NINDA.GUR₄.RAḪI.Apár-ši-ia-an-te-eš
bread sacrificer-{(UNM)}
loaf-{(UNM)}
to break-{PTCP.NOM.PL.C, PTCP.ACC.PL.C}

12′ ]-ar x[ ]x [ ] na-aš-kán-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk} GIŠx[

na-aš-kán
-{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM=OBPk, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=OBPk}

13′ ]x-du-x[

Text bricht ab

2.1057839393616