Citatio: I. Yakubovich, hethiter.net/: TIVE Transliterations CHDS 4.145 (2023-11-02)
|
|
ANNOTATION STATUS |
1′ 1 [… 2 ut-tar-z]aword:ACC.SG.N=REFL D⸢UTU⸣-ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG š[a-ag-ga-aḫ-ḫito know:1SG.PRS 3 …]
| ut-tar-z]a | D⸢UTU⸣-aš | š[a-ag-ga-aḫ-ḫi | ||
|---|---|---|---|---|
| word ACC.SG.N=REFL | Solar deity DN.HITT.GEN.SG | to know 1SG.PRS |
2′ [… ḫa-az-zi-ia-u]-⸢wa⸣-an-zito strike:INF k[i-it-tato lie:3SG.PRS.MP 4 …]
| ḫa-az-zi-ia-u]-⸢wa⸣-an-zi | k[i-it-ta | ||
|---|---|---|---|
| to strike INF | to lie 3SG.PRS.MP |
3′ 5 [… ú-e-e]l-lu-wa-ašmeadow:GEN.SG ḫar-d[u-up-pí-ingrass:ACC.SG.C …]
| ú-e-e]l-lu-wa-aš | ḫar-d[u-up-pí-in | ||
|---|---|---|---|
| meadow GEN.SG | grass ACC.SG.C |
4′ 6 [… ḫar-k]iwhite:ACC.SG.N ḫa-ḫa-alshrub:ACC.SG.N [ḫar-mi]to have:1SG.PRS
| ḫar-k]i | ḫa-ḫa-al | [ḫar-mi] | |
|---|---|---|---|
| white ACC.SG.N | shrub ACC.SG.N | to have 1SG.PRS |
5′ 7 [… ki-i]š-ta-nu-nu-u[nto extinguish:1SG.PST 8 …]
| ki-i]š-ta-nu-nu-u[n | ||
|---|---|---|
| to extinguish 1SG.PST |
6′ [… 9 ḫa-ad-d]a-ri-iš-š[a-ni-ša-anroad bed:D/L.SG=OBPs …]
| ḫa-ad-d]a-ri-iš-š[a-ni-ša-an | ||
|---|---|---|
| road bed D/L.SG=OBPs |
7′ 10 [… ki-iš-ta-nu]-nu-u[nto extinguish:1SG.PST 11 …]
| ki-iš-ta-nu]-nu-u[n | ||
|---|---|---|
| to extinguish 1SG.PST |