Ilya Yakubovich

Citatio: I. Yakubovich, hethiter.net/: TIVE Transliterations CHDS 4.145 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

1′ 1 [ 2 ut-tar-z]aword:ACC.SG.N=REFL DUTU-ašSolar deity:DN.HITT.GEN.SG š[a-ag-ga-aḫ-ḫito know:1SG.PRS 3 ]

ut-tar-z]aDUTU-ašš[a-ag-ga-aḫ-ḫi
word
ACC.SG.N=REFL
Solar deity
DN.HITT.GEN.SG
to know
1SG.PRS

2′ [ ḫa-az-zi-ia-u]-wa-an-zito strike:INF k[i-it-tato lie:3SG.PRS.MP 4 ]

ḫa-az-zi-ia-u]-wa-an-zik[i-it-ta
to strike
INF
to lie
3SG.PRS.MP

3′ 5 [ ú-e-e]l-lu-wa-ašmeadow:GEN.SG ḫar-d[u-up-pí-ingrass:ACC.SG.C ]

ú-e-e]l-lu-wa-ašḫar-d[u-up-pí-in
meadow
GEN.SG
grass
ACC.SG.C

4′ 6 [ ḫar-k]iwhite:ACC.SG.N ḫa-ḫa-alshrub:ACC.SG.N [ḫar-mi]to have:1SG.PRS


ḫar-k]iḫa-ḫa-al[ḫar-mi]
white
ACC.SG.N
shrub
ACC.SG.N
to have
1SG.PRS

5′ 7 [ ki-i]š-ta-nu-nu-u[nto extinguish:1SG.PST 8 ]

ki-i]š-ta-nu-nu-u[n
to extinguish
1SG.PST

6′ [ 9 ḫa-ad-d]a-ri-iš-š[a-ni-ša-anroad bed:D/L.SG=OBPs ]

ḫa-ad-d]a-ri-iš-š[a-ni-ša-an
road bed
D/L.SG=OBPs

7′ 10 [ ki-iš-ta-nu]-nu-u[nto extinguish:1SG.PST 11 ]

ki-iš-ta-nu]-nu-u[n
to extinguish
1SG.PST