Ilya Yakubovich

Citatio: I. Yakubovich, hethiter.net/: TIVE Transliterations ABoT 2.244 (2023-11-02)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

1′ 1 [] x x []

xx

2′ 2 [ ]-x da(-)[ ]


3′ 3 [na-aš-taCONNn=OBPst an-dadarin:ADV Š]A DU.G[URNergal:DN.GEN.SG(UNM) ki-nu-ḫa-im-ma]

[na-aš-taan-daŠ]A DU.G[URki-nu-ḫa-im-ma]
CONNn=OBPstdarin
ADV
Nergal
DN.GEN.SG(UNM)

4′ [ga-lu-ut-ta-i]m-ma GÍRMesser:NOM.PL(UNM) Z[ABARḪI.ABronze:NOM.PL(UNM) ú-ra-an-ta]brennen:3PL.PRS.MP

[ga-lu-ut-ta-i]m-maGÍRZ[ABARḪI.Aú-ra-an-ta]
Messer
NOM.PL(UNM)
Bronze
NOM.PL(UNM)
brennen
3PL.PRS.MP

5′ 4 [na-aš-taCONNn=OBPst an-d]adarin:ADV ŠA Dli-[li-wa-an-niLe/ilwani:DN.GEN.SG(UNM) TÚGE.ÍB]Gürtel(?):NOM.SG(UNM)

[na-aš-taan-d]aŠA Dli-[li-wa-an-niTÚGE.ÍB]
CONNn=OBPstdarin
ADV
Le/ilwani
DN.GEN.SG(UNM)
Gürtel(?)
NOM.SG(UNM)

6′ [ú-ra-an-tabrennen:3PL.PRS.MP 5 n]a-aš-taCONNn=OBPst an-d[adarin:ADV ḫu-u-iš-ti-in-zi]

[ú-ra-an-tan]a-aš-taan-d[aḫu-u-iš-ti-in-zi]
brennen
3PL.PRS.MP
CONNn=OBPstdarin
ADV

7′ [ša-pár-da-ra-an-z]i ú-ra-a[n-tabrennen:3PL.PRS.MP 6 na-aš-taCONNn=OBPst an-da]darin:ADV

[ša-pár-da-ra-an-z]iú-ra-a[n-tana-aš-taan-da]
brennen
3PL.PRS.MP
CONNn=OBPstdarin
ADV

8′ [túḫ-ḫa-ra-an-zi ma-a]l-wa-ra-[an-zi ú-ra-an-ta]brennen:3PL.PRS.MP

[túḫ-ḫa-ra-an-zima-a]l-wa-ra-[an-ziú-ra-an-ta]
brennen
3PL.PRS.MP

9′ 7 [na-aš-taCONNn=OBPst an-dadarin:ADV iš-ḫ]ar-nu-wa-a[n-zablutig machen:PTCP.NOM.SG.C ]

[na-aš-taan-daiš-ḫ]ar-nu-wa-a[n-za
CONNn=OBPstdarin
ADV
blutig machen
PTCP.NOM.SG.C

10′ 8 [] x []

x