HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KUB 45.37 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

obv. II 1 1 [ma-a-anas:CNJ LÚ.MEŠBE-LUMEŠlord:NOM.PL(UNM) tar-ku-u-wa-a]rto dance:VBN.ACC.SG.N zi-in-na-an-zito stop:3PL.PRS 2 nuCONNn ḪA-AṢ-Ṣ[Í-IN-NA]axe:ACC.SG(UNM)

[ma-a-anLÚ.MEŠBE-LUMEŠtar-ku-u-wa-a]rzi-in-na-an-zinuḪA-AṢ-Ṣ[Í-IN-NA]
as
CNJ
lord
NOM.PL(UNM)
to dance
VBN.ACC.SG.N
to stop
3PL.PRS
CONNnaxe
ACC.SG(UNM)

obv. II 2 [EGIR-paagain:ADV A-NA AZUextispicy expert:D/L.SG pí-an-zito give:3PL.PRS 3 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs A-NA UZU]mu-uḫ-ra-i(sth. pertaining to the body):D/L.SG da-a-ito sit:3SG.PRS 4 nuCONNn AZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) ir-[ ]

[EGIR-paA-NA AZUpí-an-zina-at-ša-anA-NA UZU]mu-uḫ-ra-ida-a-inuAZU
again
ADV
extispicy expert
D/L.SG
to give
3PL.PRS
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs(sth. pertaining to the body)
D/L.SG
to sit
3SG.PRS
CONNnextispicy expert
NOM.SG(UNM)

obv. II 3 5 [ ]x LÚ.MEŠBE-LUMEŠ-TIMlord:D/L.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS 6 nu-zaCONNn=REFL MUNUS.LU[GAL]queen:NOM.SG(UNM)

LÚ.MEŠBE-LUMEŠ-TIMpa-a-inu-zaMUNUS.LU[GAL]
lord
D/L.PL(UNM)
to give
3SG.PRS
CONNn=REFLqueen
NOM.SG(UNM)

obv. II 4 [ 7 P]A?-NI MUNUS.LUGALqueenD/L.SG_vor:POSP NINDA.ÉRINMEŠsoldier bread:ACC.SG(UNM) da-ga-anearth:D/L.SG ti-a[n]-zito sit:3PL.PRS

P]A?-NI MUNUS.LUGALNINDA.ÉRINMEŠda-ga-anti-a[n]-zi
queenD/L.SG_vor
POSP
soldier bread
ACC.SG(UNM)
earth
D/L.SG
to sit
3PL.PRS

obv. II 5 8 [ ḪA-AṢ-Ṣ]Í-IN-NUaxe:ACC.SG(UNM) KÙ.SI₂₂gold:GEN.SG(UNM) ti-an-zito sit:3PL.PRS


ḪA-AṢ-Ṣ]Í-IN-NUKÙ.SI₂₂ti-an-zi
axe
ACC.SG(UNM)
gold
GEN.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

obv. II 6 9 [ ]x-ša-an-ta-an IŠ-TU DUGDÍLIMspoonINS

IŠ-TU DUGDÍLIM
spoonINS

obv. II 7 [ 10 ]x A-NA SIG₄ḪI.AmudbrickD/L.PL IGIḪI.A-waeye:ACC.PL.N kat+taunder:PREV

A-NA SIG₄ḪI.AIGIḪI.A-wakat+ta
mudbrickD/L.PLeye
ACC.PL.N
under
PREV

obv. II 8 [na-a-ito turn (trans./intrans.):3SG.PRS 11 ] A-NA MUNUS.LUGALqueenD/L.SG GADAlinen cloth:ACC.SG(UNM) še-erup:PREV ar-ḫaaway from:PREV

[na-a-iA-NA MUNUS.LUGALGADAše-erar-ḫa
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS
queenD/L.SGlinen cloth
ACC.SG(UNM)
up
PREV
away from
PREV

obv. II 9 [ 12 N]ARsinger:NOM.SG(UNM) A-NA GADAlinen clothD/L.SG kat-ta-anunder:POSP pa-x[ ]

N]ARA-NA GADAkat-ta-an
singer
NOM.SG(UNM)
linen clothD/L.SGunder
POSP

obv. II 10 13 [ SAG].DU-SÚhead:ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG kat-taunder:PREV na-ito turn (trans./intrans.):3SG.PRS

SAG].DU-SÚkat-tana-i
head
ACC.SG(UNM)_DEM2/3.GEN.SG
under
PREV
to turn (trans./intrans.)
3SG.PRS

obv. II 11 14 [ ] 15 nuCONNn ḫa-az-zi-iš-ke-e[z-zi]to play (an instrument):3SG.PRS.IMPF

nuḫa-az-zi-iš-ke-e[z-zi]
CONNnto play (an instrument)
3SG.PRS.IMPF

obv. II 12 16 [ iš-ḫa-mi-iš-ke-ez]-zito sing:3SG.PRS.IMPF


iš-ḫa-mi-iš-ke-ez]-zi
to sing
3SG.PRS.IMPF

obv. II 13 17 [ L]ÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) A-N[A?] MUNUS.LU[GALqueenD/L.SG ]

L]ÚAZUA-N[A?] MUNUS.LU[GAL
extispicy expert
NOM.SG(UNM)
queenD/L.SG

obv. II 14 18 [ ]x[ ]

obv. II breaks off

rev. III


rev. III 1′ 19 [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr DIŠTAR]:DN.ACC.SG(UNM) URUḫa-at-ta-ri-[na]:GN.GEN.SG(UNM) Dni-na-[at-ta-an]:DN.ACC.SG.C

[EGIR-ŠU-maDIŠTAR]URUḫa-at-ta-ri-[na]Dni-na-[at-ta-an]
afterwards
ADV=CNJctr

DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

DN.ACC.SG.C

rev. III 2′ [Dku-li-it-ta-a]n?:DN.ACC.SG.C Da-ia-an:DN.ACC.SG.C Di-gal?-du-un:DN.ACC.SG.C e-ku-[zi]to drink:3SG.PRS

[Dku-li-it-ta-a]n?Da-ia-anDi-gal?-du-une-ku-[zi]

DN.ACC.SG.C

DN.ACC.SG.C

DN.ACC.SG.C
to drink
3SG.PRS

rev. III 3′ 20 [1one:QUANcar NINDA.SIG]‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 21 KI.MINditto:ADV


[1NINDA.SIG]pár-ši-iaKI.MIN
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

rev. III 4′ 22 [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr DIŠTA]R:DN.ACC.SG(UNM) URUḫa-at-ta-ri-na:GN.GEN.SG(UNM) Dni-na-at-t[a]:DN.ACC.SG(UNM)

[EGIR-ŠU-maDIŠTA]RURUḫa-at-ta-ri-naDni-na-at-t[a]
afterwards
ADV=CNJctr

DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)

rev. III 5′ [Dku-li-it-t]a:DN.ACC.SG(UNM) Da-dam-ma:DN.ACC.SG(UNM) Dku-pa-pa-an:DN.ACC.SG.C e-ku-zito drink:3SG.PRS 23 K[I.MIN]ditto:ADV


[Dku-li-it-t]aDa-dam-maDku-pa-pa-ane-ku-ziK[I.MIN]

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG.C
to drink
3SG.PRS
ditto
ADV

rev. III 6′ 24 [EGIR-ŠU-maafterwards:ADV=CNJctr DI]ŠTAR:DN.ACC.SG(UNM) URU〈〈URU〉〉ḫa-at-ta-ri-na:GN.GEN.SG(UNM) Dni-na-a[t-t]a:DN.ACC.SG(UNM)

[EGIR-ŠU-maDI]ŠTARURU〈〈URU〉〉ḫa-at-ta-ri-naDni-na-a[t-t]a
afterwards
ADV=CNJctr

DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)

rev. III 7′ [Dku-li-it-t]a:DN.ACC.SG(UNM) Di-la-ú-wa:DN.ACC.SG(UNM) e-ku-zito drink:3SG.PRS 25 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) [pár-ši-i]ato break:3SG.PRS.MP 26 KI.MINditto:ADV


[Dku-li-it-t]aDi-la-ú-wae-ku-zi1NINDA.SIG[pár-ši-i]aKI.MIN

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

rev. III 8′ 27 [EGIR-ŠU-ma]afterwards:ADV=CNJctr DIŠTAR:DN.ACC.SG(UNM) URUḫa-at-ta-ri-na:GN.GEN.SG(UNM) Dni-na-[at-t]a:DN.ACC.SG(UNM)

[EGIR-ŠU-ma]DIŠTARURUḫa-at-ta-ri-naDni-na-[at-t]a
afterwards
ADV=CNJctr

DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)

rev. III 9′ [Dku-li-i]t-ta:DN.ACC.SG(UNM) Dur-šu-u-*e*:DN.HURR.ABS;
:DN.ACC.SG(UNM)
Diš-kal-l[i:DN.ACC.SG(UNM) e-ku-z]ito drink:3SG.PRS

[Dku-li-i]t-taDur-šu-u-*e*Diš-kal-l[ie-ku-z]i

DN.ACC.SG(UNM)

DN.HURR.ABS

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS

rev. III 10′ 28 𒀹1 NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP 29 KI.MIN]ditto:ADV


NINDA.SIGpár-ši-[iaKI.MIN]
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

rev. III 11′ 30 [EGIR-ŠU-ma]afterwards:ADV=CNJctr DIŠTAR:DN.ACC.SG(UNM) URUḫa-at-ta-ri-na:GN.GEN.SG(UNM) Dni-n[a-at-ta]:DN.ACC.SG(UNM)

[EGIR-ŠU-ma]DIŠTARURUḫa-at-ta-ri-naDni-n[a-at-ta]
afterwards
ADV=CNJctr

DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)

rev. III 12′ [Dku-li-i]t-ta:DN.ACC.SG(UNM) Dza-al-mi:DN.ACC.SG.C DNIN.É.GA[L:DN.ACC.SG(UNM) e-ku-zi]to drink:3SG.PRS

[Dku-li-i]t-taDza-al-miDNIN.É.GA[Le-ku-zi]

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG.C

DN.ACC.SG(UNM)
to drink
3SG.PRS

rev. III 13′ 31 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 32 KI.MIN]ditto:ADV

end of rev. III

1NINDA.SIG[pár-ši-iaKI.MIN]
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV
Although this oblique seems to indicate the line indentation to the right, alternatively it could be understood as the cardinal numeral 1.