Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 51.127+ (2021-12-31)
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 1) Rs.? III 1′ 1 [ ]x x[ ]
… | … | |||
---|---|---|---|---|
(Frg. 1) Rs.? III 2′ 2 [ ] 1one:QUANcar ⸢NINDA.GUR₄⸣.R[Aloaf:NOM.SG(UNM) ]
… | 1 | ⸢NINDA.GUR₄⸣.R[A | … | |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | loaf NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs.? III 3′ 3 [ ] 1one:QUANcar DUGKU-⸢KU⸣-UB(vessel):NOM.SG(UNM) wa-a[l-ḫiwalḫi- beer:GEN.SG(UNM) ]
… | 1 | DUGKU-⸢KU⸣-UB | wa-a[l-ḫi | … |
---|---|---|---|---|
one QUANcar | (vessel) NOM.SG(UNM) | walḫi- beer GEN.SG(UNM) |
(Frg. 1) Rs.? III 4′ 4 [ Ì].NUNghee:NOM.SG(UNM) LÀLhoney:NOM.SG(UNM) te-pufew:NOM.SG.N GIŠIN-B[IḪI.Afruit:NOM.PL(UNM) ]
… | Ì].NUN | LÀL | te-pu | GIŠIN-B[IḪI.A | … | |
---|---|---|---|---|---|---|
ghee NOM.SG(UNM) | honey NOM.SG(UNM) | few NOM.SG.N | fruit NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs.? III 5′/1′ 5 [ pa-r]a-afurther:ADV te-pufew:NOM.SG.N GIŠPÈŠfig (tree):NOM.PL(UNM) GIŠGEŠTIN.Ḫ[ÁD.DU.A]raisin(s):NOM.PL(UNM) x x[ ]
… | pa-r]a-a | te-pu | GIŠPÈŠ | GIŠGEŠTIN.Ḫ[ÁD.DU.A] | … | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
further ADV | few NOM.SG.N | fig (tree) NOM.PL(UNM) | raisin(s) NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs.? III 6′/2′ 6 [ ] NINDAbread:NOM.SG(UNM) EM-ṢÚsour:NOM.SG(UNM) ku-iš-šaeach:INDFevr.NOM.SG.C pa-r[a]-⸢afurther:ADV te⸣-pufew:NOM.SG.N GA.KI[N?.AG?cheese:NOM.SG(UNM) ]
… | NINDA | EM-ṢÚ | ku-iš-ša | pa-r[a]-⸢a | te⸣-pu | GA.KI[N?.AG? | … |
---|---|---|---|---|---|---|---|
bread NOM.SG(UNM) | sour NOM.SG(UNM) | each INDFevr.NOM.SG.C | further ADV | few NOM.SG.N | cheese NOM.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs.? III 7′/3′ 7 [ a-ra-a]ḫ-zaoutside:ADV A-NA GIŠTIRforestD/L.SG URU⸢ta⸣-ú-ri-ša-kánan?:GN.GEN.SG(UNM)=OBPk
… | a-ra-a]ḫ-za | A-NA GIŠTIR | URU⸢ta⸣-ú-ri-ša-kánan? |
---|---|---|---|
outside ADV | forestD/L.SG | GN.GEN.SG(UNM)=OBPk |
(Frg. 1+2) Rs.? III 8′/4′ [ da-an]-zito take:3PL.PRS 8 nuCONNn LÚAZUextispicy expert:NOM.SG(UNM) pa-aḫ-ḫ[u]rfire:ACC.SG.N wa-ar-nu-zito burn:3SG.PRS 9 nuCONNn 3three:QUANcar MUŠEN.[GAL?](big bird):ACC.PL(UNM)
… | da-an]-zi | nu | LÚAZU | pa-aḫ-ḫ[u]r | wa-ar-nu-zi | nu | 3 | MUŠEN.[GAL?] |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
to take 3PL.PRS | CONNn | extispicy expert NOM.SG(UNM) | fire ACC.SG.N | to burn 3SG.PRS | CONNn | three QUANcar | (big bird) ACC.PL(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs.? III 9′/5′ [DIŠTA]R:DN.D/L.SG(UNM) URUḫa-at-ta-ri-⸢na⸣:GN.GEN.SG(UNM) Dni-na-at-t[a]:DN.D/L.SG(UNM)
[DIŠTA]R | URUḫa-at-ta-ri-⸢na⸣ | Dni-na-at-t[a] |
---|---|---|
DN.D/L.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | DN.D/L.SG(UNM) |
(Frg. 1+2) Rs.? III 10′/6′ [Dku-l]i-it-ta:DN.D/L.SG(UNM) am-ba-aš-šiburnt offering:HITT.D/L.SG wa-ar-nu-zito burn:3SG.PRS
[Dku-l]i-it-ta | am-ba-aš-ši | wa-ar-nu-zi |
---|---|---|
DN.D/L.SG(UNM) | burnt offering HITT.D/L.SG | to burn 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs.? III 11′/7′ 10 [ ]x-ma 3three:QUANcar NINDA.SIGME[Š‘flat bread’:ACC.SG(UNM) p]ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 11 na-at-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫa-aš-ši-⸢i⸣hearth:D/L.SG [pé-eš-ši-ia-az-zi]to throw:3SG.PRS
… | 3 | NINDA.SIGME[Š | p]ár-ši-ia | na-at-ša-an | ḫa-aš-ši-⸢i⸣ | [pé-eš-ši-ia-az-zi] | |
---|---|---|---|---|---|---|---|
three QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | hearth D/L.SG | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs.? III 12′/8′ 12 [EGI]R?-an-da-ma-aš-š[a-a]nafterwards:ADV=CNJctr=OBPs Ì.NUNghee:ACC.SG(UNM) LÀLhoney:ACC.SG(UNM) GIŠIN-BIḪI.Afruit:ACC.PL(UNM) ḫu-u-ma-anevery; whole:QUANall.ACC.SG.N
[EGI]R?-an-da-ma-aš-š[a-a]n | Ì.NUN | LÀL | GIŠIN-BIḪI.A | ḫu-u-ma-an |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr=OBPs | ghee ACC.SG(UNM) | honey ACC.SG(UNM) | fruit ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.SG.N |
(Frg. 1+2) Rs.? III 13′/9′ [im-mi-ia-anto mix:PTCP.ACC.SG.N d]a-a-ito sit:3SG.PRS 13 nuCONNn [ta-w]a-al(cult drink):ACC.SG.N wa-al-ḫiwalḫi- beer:ACC.SG.N KAŠ.GEŠTIN(beverage):ACC.SG(UNM) ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
[im-mi-ia-an | d]a-a-i | nu | [ta-w]a-al | wa-al-ḫi | KAŠ.GEŠTIN | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|---|---|---|
to mix PTCP.ACC.SG.N | to sit 3SG.PRS | CONNn | (cult drink) ACC.SG.N | walḫi- beer ACC.SG.N | (beverage) ACC.SG(UNM) | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 1+2) Rs.? III 14′/10′ 14 [EGIR-an-da-ma-kán]afterwards:ADV=CNJctr=OBPk ⸢1⸣one:QUANcar [MUŠEN.GA]L(big bird):ACC.SG(UNM) A-NA D⸢IŠTAR⸣D/L.SG URUḫa-at-ta-ri-na:GN.GEN.SG(UNM)
[EGIR-an-da-ma-kán] | ⸢1⸣ | [MUŠEN.GA]L | A-NA D⸢IŠTAR⸣ | URUḫa-at-ta-ri-na |
---|---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr=OBPk | one QUANcar | (big bird) ACC.SG(UNM) | D/L.SG | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) 11′ [Dni-na-at-ta:DN.D/L.SG(UNM) Dku-l]i-it-ta:DN.D/L.SG(UNM) ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG ši-pa-an-tito pour a libation:3SG.PRS
[Dni-na-at-ta | Dku-l]i-it-ta | ke-el-di-ia | ši-pa-an-ti |
---|---|---|---|
DN.D/L.SG(UNM) | DN.D/L.SG(UNM) | well-being HURR.ESS||HITT.D/L.SG | to pour a libation 3SG.PRS |
(Frg. 2) 12′ 15 [nuCONNn 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 16 na-a]t-ša-anCONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs ḫa-aš-ši-ihearth:D/L.SG pé-eš-ši-ia-az-zito throw:3SG.PRS
[nu | 1 | NINDA.SIG | pár-ši-ia | na-a]t-ša-an | ḫa-aš-ši-i | pé-eš-ši-ia-az-zi |
---|---|---|---|---|---|---|
CONNn | one QUANcar | ‘flat bread’ ACC.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs | hearth D/L.SG | to throw 3SG.PRS |
(Frg. 2) 13′ 17 [ DINGIRMEŠdeity:ACC.PL(UNM) ḫu-u-m]a-an-du-〈uš〉every; whole:QUANall.ACC.PL.C IŠ-TU NINDA.SIGMEŠ‘flat bread’INS *ka-lu*-ti-ez-zito make the round of:3SG.PRS
… | DINGIRMEŠ | ḫu-u-m]a-an-du-〈uš〉 | IŠ-TU NINDA.SIGMEŠ | *ka-lu*-ti-ez-zi |
---|---|---|---|---|
deity ACC.PL(UNM) | every whole QUANall.ACC.PL.C | ‘flat bread’INS | to make the round of 3SG.PRS |
(Frg. 2) 14′☛ 18 [NINDAa-a-anwarm bread:ACC.SG.N NINDA.K]U₇sweet bread:ACC.SG(UNM) NINDAši-lu-ḫa-an(bread or pastry):ACC.SG.C A-NA DIŠTARD/L.SG URUḫa-at-t[a-ri-na]:GN.GEN.SG(UNM)
[NINDAa-a-an | NINDA.K]U₇ | NINDAši-lu-ḫa-an | A-NA DIŠTAR | URUḫa-at-t[a-ri-na] |
---|---|---|---|---|
warm bread ACC.SG.N | sweet bread ACC.SG(UNM) | (bread or pastry) ACC.SG.C | D/L.SG | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) 15′ [Dni-na-at-ta:DN.D/L.SG(UNM) Dku-l]i-it-ta:DN.D/L.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 19 na-atCONNn=PPRO.3PL.N.ACC ar-ḫaaway from:PREV a-da-an-z[i]to eat:3PL.PRS
[Dni-na-at-ta | Dku-l]i-it-ta | pár-ši-ia | na-at | ar-ḫa | a-da-an-z[i] |
---|---|---|---|---|---|
DN.D/L.SG(UNM) | DN.D/L.SG(UNM) | to break 3SG.PRS.MP | CONNn=PPRO.3PL.N.ACC | away from PREV | to eat 3PL.PRS |
(Frg. 2) 16′ 20 [EGIR-an-da-ma-kánafterwards:ADV=CNJctr=OBPk DIŠTAR:DN.ACC.SG(UNM) URUḫa-at]-ta-ri-na:GN.GEN.SG(UNM) Dni-na-at-ta:DN.ACC.SG(UNM)
[EGIR-an-da-ma-kán | DIŠTAR | URUḫa-at]-ta-ri-na | Dni-na-at-ta |
---|---|---|---|
afterwards ADV=CNJctr=OBPk | DN.ACC.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | DN.ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) 17′ [Dku-li-it-ta:DN.D/L.SG(UNM) 12-Š]Utwelve times:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 21 na-at-⸢kán⸣CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk ša-ra-aup:PREV ú-wa-a[n-zi]to come:3PL.PRS
[Dku-li-it-ta | 12-Š]U | e-ku-zi | na-at-⸢kán⸣ | ša-ra-a | ú-wa-a[n-zi] |
---|---|---|---|---|---|
DN.D/L.SG(UNM) | twelve times QUANmul | to drink 3SG.PRS | CONNn=PPRO.3PL.C.NOM=OBPk | up PREV | to come 3PL.PRS |
(Frg. 2) 18′ 22 [ ]x ⸢D⸣IŠTAR:DN.NOM.SG(UNM) URUḫa-at-ta-ri-na:GN.GEN.SG(UNM)
… | ⸢D⸣IŠTAR | URUḫa-at-ta-ri-na | |
---|---|---|---|
DN.NOM.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) 19′ [ ]x-⸢ti⸣-ia QA-TAM-MAlikewise:ADV da-an-zato take:PTCP.NOM.SG.C
… | QA-TAM-MA | da-an-za | |
---|---|---|---|
likewise ADV | to take PTCP.NOM.SG.C |
(Frg. 2) 20′ 23 [ DIŠTAR:DN.NOM.SG(UNM);
:DN.ACC.SG(UNM);
:DN.GEN.SG(UNM);
:DN.D/L.SG(UNM);
:DN.ABL(UNM);
:DN.INS(UNM);
:DN.VOC.SG(UNM) UR]Uḫa-at-ta-ri-na:GN.GEN.SG(UNM) a-ra-aḫ-z[a]outside:ADV
… | DIŠTAR | UR]Uḫa-at-ta-ri-na | a-ra-aḫ-z[a] |
---|---|---|---|
DN.NOM.SG(UNM) DN.ACC.SG(UNM) DN.GEN.SG(UNM) DN.D/L.SG(UNM) DN.ABL(UNM) DN.INS(UNM) DN.VOC.SG(UNM) | GN.GEN.SG(UNM) | outside ADV |
(Frg. 2) 21′ 24 [ ]x-ia ŠA DIŠTARGEN.SG URUḫa-at-t[a-ri-na]:GN.GEN.SG(UNM)
… | ŠA DIŠTAR | URUḫa-at-t[a-ri-na] | |
---|---|---|---|
GEN.SG | GN.GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2) 22′ 25 [ t]i?-an-zito sit:3PL.PRS;
to step:3PL.PRS 26 a-pé-e-d[a-nihe:DEM2/3.D/L.SG ]
… | t]i?-an-zi | a-pé-e-d[a-ni | … | |
---|---|---|---|---|
to sit 3PL.PRS to step 3PL.PRS | he DEM2/3.D/L.SG |
(Frg. 2) 23′ 27 [ I]Š-⸢TU⸣ Éhouse:ABL [ ]
… | I]Š-⸢TU⸣ É | … | … | |
---|---|---|---|---|
house ABL |
(Frg. 2) 24′ 28 [ ]x ⸢É⸣house:D/L.SG(UNM) [ ]
text breaks off
… | ⸢É⸣ | … | |
---|---|---|---|
house D/L.SG(UNM) |