HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 46.102+ (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

KBo 46.102 (Frg. 1) + KBo 64.339 (Frg. 2) (CTH 615)

Revision History | Abbreviations (Morphological Glossing)

(Frg. 1) Vs. I 1′ 1 [ -z]i

(Frg. 1) Vs. I 2′ 2 [ ]


(Frg. 1) Vs. I 3′ 3 3?three:QUANcar [ -z]i

3?
three
QUANcar

(Frg. 1) Vs. I 4′ aš-š[a-nu-wa-an-zi(?)to provide for:3PL.PRS 4 ]


aš-š[a-nu-wa-an-zi(?)
to provide for
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 5′ 5 ma-a-an-ká[nif:CNJ=OBPk GALḪI.Acup:ACC.PL(UNM) aš-ša-nu-wa]-an-zito provide for:3PL.PRS

ma-a-an-ká[nGALḪI.Aaš-ša-nu-wa]-an-zi
if
CNJ=OBPk
cup
ACC.PL(UNM)
to provide for
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. I 6′ 6 na-at-š[a-an(?)CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs;
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
7 ḫal-z]i-ia-rito call:3SG.PRS.MP

na-at-š[a-an(?)ḫal-z]i-ia-ri
CONNn=PPRO.3SG.N.ACC=OBPs
CONNn=PPRO.3PL.N.ACC=OBPs
to call
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 7′ 8 GALḪI.A-T[IM?cup:NOM.PL(UNM) ki-iš-ša-anthus:DEMadv aš-ša-nu-uš-kán]-zito provide for:3PL.PRS.IMPF


GALḪI.A-T[IM?ki-iš-ša-anaš-ša-nu-uš-kán]-zi
cup
NOM.PL(UNM)
thus
DEMadv
to provide for
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Vs. I 8′ 9 SANGApriest:NOM.SG(UNM) D[ wa-al-li-wii]:DN.HURR.GEN Dnu-pa-ti-ik:DN.ACC.SG(UNM)

SANGAwa-al-li-wii]Dnu-pa-ti-ik
priest
NOM.SG(UNM)

DN.HURR.GEN

DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 9′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-z[ito drink:3SG.PRS 10 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 11 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.R]Aloaf:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP

1-ŠUe-ku-z[iNARURUḫur-riSÌR-RU1NINDA.GUR₄.R]Apár-ši-ia
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 10′ 12 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NIbeforeD/L.SG_vor:POSP D[ da-a-i]to sit:3SG.PRS


na-anPA-NIda-a-i]
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCbeforeD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 11′ 13 EGIR-ŠUafterwards:ADV Dḫé-pát:DN.ACC.SG(UNM) [D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) UR]UḪA-AT-TI:GN.GEN.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul [e-ku-z]ito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠUDḫé-pát[D10UR]UḪA-AT-TIGUB-aš1-ŠU[e-ku-z]i
afterwards
ADV

DN.ACC.SG(UNM)
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 12′ 14 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) [SÌR-R]Uto sing:3SG.PRS 15 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-[i]ato break:3SG.PRS.MP

NARURUḫur-ri[SÌR-R]U1NINDA.SIGpár-ši-[i]a
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 13′ 16 na-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC PA-NI Dti-[ia-p]a-an-tiD/L.SG_vor:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS


na-anPA-NI Dti-[ia-p]a-an-tida-a-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACCD/L.SG_vor
POSP
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 14′ 17 EGIR-ŠUafterwards:ADV Dḫé-pát:DN.ACC.SG(UNM) mu-uš-nilofty:HURR.ABS.SG GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠUDḫé-pátmu-uš-niGUB-aš1-ŠUe-ku-zi
afterwards
ADV

DN.ACC.SG(UNM)
lofty
HURR.ABS.SG
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 15′ 18 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 19 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP


NARURUḫur-riSÌR-RU1NINDA.SIGpár-ši-ia
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP

(Frg. 1) Vs. I 16′ 20 EGIR-ŠUafterwards:ADV Dḫé-pát:DN.ACC.SG(UNM) DLUGAL-ma:DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠUDḫé-pátDLUGAL-maGUB-aše-ku-zi
afterwards
ADV

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 17′ 21 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 22 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 23 KI.MINditto:ADV


NARURUḫur-riSÌR-RU1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. I 18′ 24 EGIR-ŠUafterwards:ADV Dta-ru:DN.ACC.SG(UNM) Dta-ki-tu₄:DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV 1-ŠÚonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠUDta-ruDta-ki-tu₄GUB-aš1-ŠÚe-ku-zi
afterwards
ADV

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 19′ 25 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 26 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 27 KI.MINditto:ADV


NARURUḫur-riSÌR-RU1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. I 20′ 28 EGIR-ŠUafterwards:ADV D[u-te-e]n-na:DN.ACC.SG(UNM) Dḫu-u!-te!-lu-u-ra:DN.ACC.SG(UNM)1 GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠUD[u-te-e]n-naDḫu-u!-te!-lu-u-raGUB-aš1-ŠUe-ku-zi
afterwards
ADV

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 21′ 29 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫu[r-r]i:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 30 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-š[i]-iato break:3SG.PRS.MP 31 KI.MINditto:ADV


NARURUḫu[r-r]iSÌR-RU1NINDA.SIGpár-š[i]-iaKI.MIN
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. I 22′ 32 EGIR-ŠUafterwards:ADV Diš-ḫa-[r]a:DN.ACC.SG(UNM) Da-al-la-ni:DN.ACC.SG(UNM) GU[B-aš]standing:ADV e-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠUDiš-ḫa-[r]aDa-al-la-niGU[B-aš]e-ku-zi
afterwards
ADV

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 23′ 33 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) [R-R]Uto sing:3SG.PRS 34 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 35 KI.MINditto:ADV


NARURUḫur-ri[R-R]U1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. I 24′ 36 EGIR-ŠÚafterwards:ADV Dum-bu:DN.ACC.SG(UNM) DNIN.GAL:DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul [e-k]u-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠÚDum-buDNIN.GALGUB-aš1-ŠU[e-k]u-zi
afterwards
ADV

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 25′ 37 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 38 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 39 KI.MINditto:ADV


NARURUḫur-riSÌR-RU1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. I 26′ 40 EGIR-ŠUafterwards:ADV DIŠTAR-ka:DN.HURR.ABS.SG Dni-na-at-ta:DN.ACC.SG(UNM) Dku-li-it-ta:DN.ACC.SG(UNM)

EGIR-ŠUDIŠTAR-kaDni-na-at-taDku-li-it-ta
afterwards
ADV

DN.HURR.ABS.SG

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 27′ URUne-nu-wa-ḫiof Ninuwa:HURR.ABS.SG DIŠTAR-ka:DN.HURR.ABS.SG Dni-na-at-ta:DN.ACC.SG(UNM) Dku-li-it-ta:DN.ACC.SG(UNM)

URUne-nu-wa-ḫiDIŠTAR-kaDni-na-at-taDku-li-it-ta
of Ninuwa
HURR.ABS.SG

DN.HURR.ABS.SG

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. I 28′ GUB-ašstanding:ADV 1-ŠÚonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 41 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 42 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 43 KI.MINditto:ADV


GUB-aš1-ŠÚe-ku-ziNARURUḫur-riSÌR-RU1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. I 29′ 44 EGIR-ŠÚafterwards:ADV Dna-pár-wii:DN.ACC.SG(UNM) Dšu-wa-a-la:DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV [1-ŠUonce:QUANmul e]-ku-zito drink:3SG.PRS

EGIR-ŠÚDna-pár-wiiDšu-wa-a-laGUB-aš[1-ŠUe]-ku-zi
afterwards
ADV

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 30′ 45 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 46 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP 47 KI.MIN]ditto:ADV


NARURUḫur-riSÌR-RU1NINDA.SIGpár-ši-i[aKI.MIN]
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. I 31′ 48 EGIR-ŠUafterwards:ADV Dur-šu-u-i:DN.ACC.SG(UNM) Diš-gal-li:DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV [1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zi]to drink:3SG.PRS

EGIR-ŠUDur-šu-u-iDiš-gal-liGUB-aš[1-ŠUe-ku-zi]
afterwards
ADV

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 32′ 49 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 50 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-i[ato break:3SG.PRS.MP 51 KI.MIN]ditto:ADV


NARURUḫur-riSÌR-RU1NINDA.SIGpár-ši-i[aKI.MIN]
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. I 33′ 52 EGIR-ŠUafterwards:ADV Dša-a-la-aš:DN.ACC.SG(UNM) Dpí-ti-e-ḫi:DN.ACC.SG(UNM) [GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zi]to drink:3SG.PRS

EGIR-ŠUDša-a-la-ašDpí-ti-e-ḫi[GUB-aš1-ŠUe-ku-zi]
afterwards
ADV

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 34′ 53 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-[R]Uto sing:3SG.PRS 54 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) p[ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 55 KI.MIN]ditto:ADV


NARURUḫur-riSÌR-[R]U1NINDA.SIGp[ár-ši-iaKI.MIN]
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. I 35′ 56 EGIR-ŠUafterwards:ADV Da-tam-ma:DN.ACC.SG(UNM) Dku-ba-ba:DN.ACC.SG(UNM) Dḫa-šu-tar-[ḫi:DN.ACC.SG(UNM) GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zi]to drink:3SG.PRS

EGIR-ŠUDa-tam-maDku-ba-baDḫa-šu-tar-[ḫiGUB-aš1-ŠUe-ku-zi]
afterwards
ADV

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)

DN.ACC.SG(UNM)
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. I 36′ 57 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 58 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-[iato break:3SG.PRS.MP 59 KI.MIN]ditto:ADV


NARURUḫur-riSÌR-RU1NINDA.SIGpár-ši-[iaKI.MIN]
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2+1) Vs. I 37′ 60 EGIR-ŠUafterwards:ADV DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL at-t[a-n]i-pí-nafather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS D[ḫé-pát-wee-na]:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

EGIR-ŠUDINGIRMEŠ-naat-t[a-n]i-pí-naD[ḫé-pát-wee-na]
afterwards
ADV
god
HURR.ABS.PL
father
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 2+1) Vs. I 38′ DINGIRME.EŠ-nagod:HURR.ABS.PL at-ta-ni-p[í-n]afather:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS DUTU-k[a-e?Solar deity:DN.HURR.ABS.SG [GUB-ašstanding:ADV 1-ŠU]once:QUANmul

DINGIRME.EŠ-naat-ta-ni-p[í-n]aDUTU-k[a-e?[GUB-aš1-ŠU]
god
HURR.ABS.PL
father
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS
Solar deity
DN.HURR.ABS.SG
standing
ADV
once
QUANmul

(Frg. 2+1) Vs. I 39′ e-ku-zito drink:3SG.PRS 61 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-[r]i:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 62 [1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 63 KI.MIN]ditto:ADV


e-ku-ziNARURUḫur-[r]iSÌR-RU[1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN]
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2+1) Vs. I 40′ 64 EGIR-ŠUafterwards:ADV Dza-az-zi Dna-[a]t-ḫ[ibed:HURR.ABS.SG ]

EGIR-ŠUDza-az-ziDna-[a]t-ḫ[i
afterwards
ADV
bed
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Vs. I 41′ GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 65 NARsinger:NOM.SG(UNM) UR[Uḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RU]to sing:3SG.PRS

GUB-aš1-ŠUe-ku-ziNARUR[Uḫur-riSÌR-RU]
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 42′ 66 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 67 [KI.MIN]ditto:ADV


1NINDA.SIGpár-ši-ia[KI.MIN]
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2) Vs. I 43′ 68 EGIR-ŠUafterwards:ADV Du-šu-un-ni:DN.HURR.ABS Dḫé-pát-wii-n[a:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zi]to drink:3SG.PRS

EGIR-ŠUDu-šu-un-niDḫé-pát-wii-n[aGUB-aš1-ŠUe-ku-zi]
afterwards
ADV

DN.HURR.ABS

DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 44′ 69 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 70 1one:QUANcar NINDA.SI[G‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 71 KI.MIN]ditto:ADV


NARURUḫur-riSÌR-RU1NINDA.SI[Gpár-ši-iaKI.MIN]
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2) Vs. I 45′ 72 EGIR-ŠUafterwards:ADV Dza-a-mi-na:DN.HURR.ABS Dḫé-pát-wii-[na:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zi]to drink:3SG.PRS

EGIR-ŠUDza-a-mi-naDḫé-pát-wii-[naGUB-aš1-ŠUe-ku-zi]
afterwards
ADV

DN.HURR.ABS

DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 46′ 73 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 74 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) p[ár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 75 KI.MIN]ditto:ADV


NARURUḫur-riSÌR-RU1NINDA.GUR₄.RAp[ár-ši-iaKI.MIN]
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
bread sacrificer
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2) Vs. I 47′ 76 EGIR-ŠUafterwards:ADV Dza-a-mi-na:DN.HURR.ABS Diš-ḫa-ra-wii-n[a:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zi]to drink:3SG.PRS

EGIR-ŠUDza-a-mi-naDiš-ḫa-ra-wii-n[aGUB-aš1-ŠUe-ku-zi]
afterwards
ADV

DN.HURR.ABS

DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. I 48′ 77 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 78 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) [pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 79 KI.MIN]ditto:ADV


NARURUḫur-riSÌR-RU1NINDA.SIG[pár-ši-iaKI.MIN]
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2) Vs. I 49′ 80 EGIR-ŠUafterwards:ADV Dti-ia-pa-an-ti:DN.HURR.ABS Dḫé-pát-w[ii-na:DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS GUB-ašstanding:ADV 1-ŠU]once:QUANmul

EGIR-ŠUDti-ia-pa-an-tiDḫé-pát-w[ii-naGUB-aš1-ŠU]
afterwards
ADV

DN.HURR.ABS

DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
standing
ADV
once
QUANmul

(Frg. 2) Vs. I 50′ e-ku-zito drink:3SG.PRS 81 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) [R-RUto sing:3SG.PRS 82 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 83 KI.MIN]ditto:ADV


e-ku-ziNARURUḫur-ri[R-RU1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN]
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 2) Vs. I 51′ 84 EGIR-ŠUafterwards:ADV ḪUR.SAGa-gul-li-ri:GN.ACC.SG(UNM) ḪUR.S[AGkal-li-iš-ta-píMt. Kallištapa:GN.HURR.ABS.SG GUB-ašstanding:ADV 1-ŠU]once:QUANmul

EGIR-ŠUḪUR.SAGa-gul-li-riḪUR.S[AGkal-li-iš-ta-píGUB-aš1-ŠU]
afterwards
ADV

GN.ACC.SG(UNM)
Mt. Kallištapa
GN.HURR.ABS.SG
standing
ADV
once
QUANmul

(Frg. 2) Vs. I 52′ e-ku-zito drink:3SG.PRS 85 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-r[i:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3SG.PRS 86 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 87 KI.MIN]ditto:ADV


end of obv. I

e-ku-ziNARURUḫur-r[iSÌR-RU1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN]
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. II 1′ 88 [ ]x[ ]

(Frg. 1) Vs. II 2′ 89 [ GU]B?-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul [e-ku-zi]to drink:3SG.PRS

GU]B?-aš1-ŠU[e-ku-zi]
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 3′ 90 [NA]Rsinger:NOM.SG(UNM) U[R]Uḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-R[Uto sing:3SG.PRS 91 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 92 KI.MIN]ditto:ADV


[NA]RU[R]Uḫur-riSÌR-R[U1NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN]
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. II 4′ 93 [E]GIR-ŠUafterwards:ADV tu-mu-un-nifour:=-HURR.ABS.SG šu-ḫu-u[n-ni.ABS:noun tu-um-ma-an-na].ABS:noun

[E]GIR-ŠUtu-mu-un-nišu-ḫu-u[n-nitu-um-ma-an-na]
afterwards
ADV
four
=-HURR.ABS.SG
.ABS
noun
.ABS
noun

(Frg. 1) Vs. II 5′ ḫu-ru-ma-an-na(mng. unkn.):=-HURR.RLT.PL.ABS ne-ez-z[i(mng. unkn.):=-HURR.ABS.SG šap-šisundisc(?):=-HURR.ABS.SG ḫe-eš-ša-am-mi-ni].ABS:noun

ḫu-ru-ma-an-nane-ez-z[išap-šiḫe-eš-ša-am-mi-ni]
(mng. unkn.)
=-HURR.RLT.PL.ABS
(mng. unkn.)
=-HURR.ABS.SG
sundisc(?)
=-HURR.ABS.SG
.ABS
noun

(Frg. 1) Vs. II 6′ ḫa-ar-ni(auspicious offering term):=-HURR.ABS.SG ḫu-u-ra-pí-it-ḫi(mng. unkn.):=-HURR.ABS.SG [ ]

ḫa-ar-niḫu-u-ra-pí-it-ḫi[
(auspicious offering term)
=-HURR.ABS.SG
(mng. unkn.)
=-HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs. II 7′ DINGIRME.EŠ-nagod:=HURR.ABS.PL ḫé-waa-ra-an-na(mng. unkn.):=-HURR.RLT.PL.ABS du-[ru-uḫ-ḫi-na]male:=-HURR.ABS.PL;
male:=-HURR.RLT.PL.ABS

DINGIRME.EŠ-naḫé-waa-ra-an-nadu-[ru-uḫ-ḫi-na]
god
=HURR.ABS.PL
(mng. unkn.)
=-HURR.RLT.PL.ABS
male
=-HURR.ABS.PL
male
=-HURR.RLT.PL.ABS

(Frg. 1) Vs. II 8′ Dḫé-pát-wii-na:=-DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS DINGIRME.EŠ-nagod:=HURR.ABS.PL pu-ru-u[l-li-bi-na].ABS:noun

Dḫé-pát-wii-naDINGIRME.EŠ-napu-ru-u[l-li-bi-na]

=-DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS
god
=HURR.ABS.PL
.ABS
noun

(Frg. 1) Vs. II 9′ DINGIRMEŠ-nagod:=HURR.ABS.PL ḫé-pa-ra-an-na(mng. unkn.):=-HURR.RLT.PL.ABS šu-u-wa-a[n-te-en?.ABS:noun DINGIRMEŠ-na]god:=HURR.ABS.PL

DINGIRMEŠ-naḫé-pa-ra-an-našu-u-wa-a[n-te-en?DINGIRMEŠ-na]
god
=HURR.ABS.PL
(mng. unkn.)
=-HURR.RLT.PL.ABS
.ABS
noun
god
=HURR.ABS.PL

(Frg. 1) Vs. II 10′ zi-la-an-ti-in(mng. unkn.):=-HITT.ACC.SG.C DIŠTAR-ka:.ABS.SG D[ ]

zi-la-an-ti-inDIŠTAR-ka
(mng. unkn.)
=-HITT.ACC.SG.C

.ABS.SG

(Frg. 1) Vs. II 11′ DINGIRMEŠ-nagod:=HURR.ABS.PL šu-ri-iš-ḫi-na(tool?):=-HURR.RLT.PL.ABS DINGIRME.EŠgod:=HURR.ABS.SG ši-[i-ḫa-e-na]gate(-deities)?:=-HURR.RLT.PL.ABS

DINGIRMEŠ-našu-ri-iš-ḫi-naDINGIRME.EŠši-[i-ḫa-e-na]
god
=HURR.ABS.PL
(tool?)
=-HURR.RLT.PL.ABS
god
=HURR.ABS.SG
gate(-deities)?
=-HURR.RLT.PL.ABS

(Frg. 1) Vs. II 12′ DINGIRME.EŠ-nagod:=HURR.ABS.PL ku-la-a-e-nacalled:=-HURR.RLT.PL.ABS DINGIRMEŠ-nagod:=HURR.ABS.PL ku-lu-p[í-te-na].ABS:noun

DINGIRME.EŠ-naku-la-a-e-naDINGIRMEŠ-naku-lu-p[í-te-na]
god
=HURR.ABS.PL
called
=-HURR.RLT.PL.ABS
god
=HURR.ABS.PL
.ABS
noun

(Frg. 1) Vs. II 13′ GUB-ašstanding:ADV 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-zito drink:3SG.PRS 94 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫu[r-ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RU]to sing:3SG.PRS

GUB-aš1-ŠUe-ku-ziNARURUḫu[r-riSÌR-RU]
standing
ADV
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 14′ 95 [1]one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 96 KI.MINditto:ADV


[1]NINDA.SIGpár-ši-iaKI.MIN
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. II 15′ 97 EGIR-ŠUafterwards:ADV tu-u-nifootstool(?):=-HURR.ABS.SG tap-richair:=-HURR.ABS.SG GIŠŠÚ.A-ḫiseat:=HURR.ABS.SG a-da-[an-ni]footrest(?):=-HURR.ABS.SG

EGIR-ŠUtu-u-nitap-riGIŠŠÚ.A-ḫia-da-[an-ni]
afterwards
ADV
footstool(?)
=-HURR.ABS.SG
chair
=-HURR.ABS.SG
seat
=HURR.ABS.SG
footrest(?)
=-HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs. II 16′ na-a-ḫi-ti(piece of furniture for sitting):=-HURR.ABS.SG ḫa-ti-im-m[i(piece of furniture for sitting):=-HURR.ABS.SG n]a-aḫ-ḫu-ma-a[š-ši](piece of furniture for sitting):=-HURR.ABS.SG

na-a-ḫi-tiḫa-ti-im-m[in]a-aḫ-ḫu-ma-a[š-ši]
(piece of furniture for sitting)
=-HURR.ABS.SG
(piece of furniture for sitting)
=-HURR.ABS.SG
(piece of furniture for sitting)
=-HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs. II 17′ ú-i-ma-aš-ši(cult object):=-HURR.ABS.SG ša-l[a-an-ni-i]a(cult implement?):=-HURR.ABS.SG(!) ši-[ri(mng. unkn.):HURR.ABS.SG;
number:HURR.ABS.SG
še-ia-ni](cult term):HURR.ABS.SG

ú-i-ma-aš-šiša-l[a-an-ni-i]aši-[riše-ia-ni]
(cult object)
=-HURR.ABS.SG
(cult implement?)
=-HURR.ABS.SG(!)
(mng. unkn.)
HURR.ABS.SG
number
HURR.ABS.SG
(cult term)
HURR.ABS.SG

(Frg. 1) Vs. II 18′ aḫ-ru-uš-ḫiincense vessel:HURR.ABS.SG ḫu-up-r[u-uš-ḫiincense altar(?):HURR.ABS.SG am-b]a?-aš!-[ši-iaburnt offering:HURR.ABS.SG=CNJadd ke-el-di-ia]well-being:HURR.ABS.SG=CNJadd

aḫ-ru-uš-ḫiḫu-up-r[u-uš-ḫiam-b]a?-aš!-[ši-iake-el-di-ia]
incense vessel
HURR.ABS.SG
incense altar(?)
HURR.ABS.SG
burnt offering
HURR.ABS.SG=CNJadd
well-being
HURR.ABS.SG=CNJadd

(Frg. 1) Vs. II 19′ DINGIRME.EŠ-nagod:HURR.ABS.PL pé-e-d[a- GUB-ašstanding:ADV 1-ŠU]once:QUANmul

DINGIRME.EŠ-naGUB-aš1-ŠU]
god
HURR.ABS.PL
standing
ADV
once
QUANmul

(Frg. 1) Vs. II 20′ e-ku-zito drink:3SG.PRS 98 NARsinger:NOM.SG(UNM) U[RUḫur-ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RU]to sing:3SG.PRS

e-ku-ziNARU[RUḫur-riSÌR-RU]
to drink
3SG.PRS
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. II 21′ 99 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) pár-ši-iato break:3SG.PRS.MP 100 [KI.MIN]ditto:ADV


1NINDA.SIGpár-ši-ia[KI.MIN]
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
to break
3SG.PRS.MP
ditto
ADV

(Frg. 1) Vs. II 22′ 101 GIM-an-ma-kánas:CNJ=CNJctr=OBPk GALḪI.Acup:ACC.PL(UNM) aš-[ša-nu-wa-an-zi(?)to provide for:3PL.PRS 102 ]

GIM-an-ma-kánGALḪI.Aaš-[ša-nu-wa-an-zi(?)
as
CNJ=CNJctr=OBPk
cup
ACC.PL(UNM)
to provide for
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 23′ ša-ša-nu-ušlamp:ACC.PL.C tar-*na*-a[n-zi]to let:3PL.PRS


ša-ša-nu-uštar-*na*-a[n-zi]
lamp
ACC.PL.C
to let
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 24′ 103 lu-kat-ti-mathe (next) morning:ADV=CNJctr Éḫa-le-e[n-tu-wa]palace:ACC.PL.N

lu-kat-ti-maÉḫa-le-e[n-tu-wa]
the (next) morning
ADV=CNJctr
palace
ACC.PL.N

(Frg. 1) Vs. II 25′ ḫa-aš-ša-an-zito open:3PL.PRS 104 KUŠNÍG.B[ÀR-aš-tacurtain:ACC.SG(UNM)=OBPst

ḫa-aš-ša-an-ziKUŠNÍG.B[ÀR-aš-ta
to open
3PL.PRS
curtain
ACC.SG(UNM)=OBPst

(Frg. 1) Vs. II 25′a! u[š-ši-ia-an-zi]to draw open:3PL.PRS2


u[š-ši-ia-an-zi]
to draw open
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 26′ 105 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) I-NA É.DU₁₀.ÚS.S[Ahouse or room for (cultic) washingD/L.SG an-dainside:PREV pa-a-an-zi]to go:3PL.PRS

LUGALMUNUS.LUGALI-NA É.DU₁₀.ÚS.S[Aan-dapa-a-an-zi]
king
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
house or room for (cultic) washingD/L.SGinside
PREV
to go
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 27′ 106 ta-zaCONNt=REFL TÚGpár-nu-ušcarpet:ACC.PL.C BABBAR-TIMwhite:ACC.PL(UNM) [UB.BIearring:ACC.PL(UNM) ]

ta-zaTÚGpár-nu-ušBABBAR-TIM[UB.BI
CONNt=REFLcarpet
ACC.PL.C
white
ACC.PL(UNM)
earring
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 28′ da-an-zito take:3PL.PRS


da-an-zi
to take
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 29′ 107 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGAL-[š]aKönigin:NOM.SG.C=CNJadd [I]Š-[T]U [É.DU₁₀.ÚS.SAhouse or room for (cultic) washing:ABL ú-wa-an-zi]to see:3PL.PRS

LUGALMUNUS.LUGAL-[š]a[I]Š-[T]U [É.DU₁₀.ÚS.SAú-wa-an-zi]
king
NOM.SG(UNM)
Königin
NOM.SG.C=CNJadd
house or room for (cultic) washing
ABL
to see
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 30′ 108 taCONNt LUGALking:NOM.SG(UNM) M[UNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) pa-a-an-zi]to go:3PL.PRS

taLUGALM[UNUS.LUGALpa-a-an-zi]
CONNtking
NOM.SG(UNM)
queen
NOM.SG(UNM)
to go
3PL.PRS

(Frg. 1) Vs. II 31′ 109 nu-uš-ma-[CONNn=PPRO.3PL.DAT pé-ra-an(?)before:POSP ]

nu-uš-ma-[pé-ra-an(?)
CONNn=PPRO.3PL.DATbefore
POSP

(Frg. 1) Vs. II 32′ i-i[a- ]


(Frg. 1) Vs. II 33′ 110 1one:QUANcar M[E-ŠE-DI(?)body guard:NOM.SG(UNM)3 ]

1M[E-ŠE-DI(?)
one
QUANcar
body guard
NOM.SG(UNM)

(Frg. 1) Vs. II 34′ 111 x[ ]


Vs. II bricht ab

(Frg. 2) Rs. IV 1 112 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) KI.MINditto:ADV za-a-am-mi-nafigure:HURR.ABS.PL Di[š-ḫa-ra-wii-na]:=DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

1NINDA.SIGKI.MINza-a-am-mi-naDi[š-ḫa-ra-wii-na]
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ditto
ADV
figure
HURR.ABS.PL

=DN.HURR.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 2) Rs. IV 2 113 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) KI.MINditto:ADV tu-u-nifootstool(?):HURR.ABS.SG tab-richair:HURR.ABS.SG GIŠŠÚ.Achair:HURR.ABS.SG [a-da-a-ni]footrest(?):HURR.ABS.SG

1NINDA.SIGKI.MINtu-u-nitab-riGIŠŠÚ.A[a-da-a-ni]
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ditto
ADV
footstool(?)
HURR.ABS.SG
chair
HURR.ABS.SG
chair
HURR.ABS.SG
footrest(?)
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Rs. IV 3 ni-ra-*am-bi*wicker table(?):HURR.ABS.SG ša-la-an-ni(cult implement?):HURR.ABS.SG [ ]


ni-ra-*am-bi*ša-la-an-ni
wicker table(?)
HURR.ABS.SG
(cult implement?)
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Rs. IV 4 114 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) KI.MINditto:ADV DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL ar-ta-n[i-wii-na]city:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

1NINDA.SIGKI.MINDINGIRMEŠ-naar-ta-n[i-wii-na]
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ditto
ADV
god
HURR.ABS.PL
city
HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 2) Rs. IV 5 DINGIRME.EŠ-nagod:HURR.ABS.PL URU[a-a]t-te-ni-pí-[na]:HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

DINGIRME.EŠ-naURU[a-a]t-te-ni-pí-[na]
god
HURR.ABS.PL

HURR.RLT.SG.GEN.RLT.PL.ABS

(Frg. 2) Rs. IV 6 DINGIRMEŠ-nagod:HURR.ABS.PL um-bu-pí-namoon:HURR.GEN.RLT.PL.ABS aš-[du-uḫ-ḫi-na]female:HURR.RLT.PL.ABS


DINGIRMEŠ-naum-bu-pí-naaš-[du-uḫ-ḫi-na]
god
HURR.ABS.PL
moon
HURR.GEN.RLT.PL.ABS
female
HURR.RLT.PL.ABS

(Frg. 2) Rs. IV 7 115 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) KI.MINditto:ADV Dzu-ul-la-am-n[i:DN.HURR.ABS ]

1NINDA.SIGKI.MINDzu-ul-la-am-n[i
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ditto
ADV

DN.HURR.ABS

(Frg. 2) Rs. IV 8 116 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) KI.MINditto:ADV URUtu-ur-waa-an-x[ ]


1NINDA.SIGKI.MIN
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ditto
ADV

(Frg. 2) Rs. IV 9 117 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) KI.MINditto:ADV Dal-la-a-i:DN.HURR.ABS Dḫi-i-š[u-u-i:DN.HURR.ABS ]

1NINDA.SIGKI.MINDal-la-a-iDḫi-i-š[u-u-i
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ditto
ADV

DN.HURR.ABS

DN.HURR.ABS

(Frg. 2) Rs. IV 10 118 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) KI.MINditto:ADV Dti-ia-pa-an-ti:DN.HURR.ABS [ ]


1NINDA.SIGKI.MINDti-ia-pa-an-ti
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ditto
ADV

DN.HURR.ABS

(Frg. 2) Rs. IV 11 119 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) KI.MINditto:ADV Da-gul-li-ri:DN.HURR.ABS [waa-a-waa-an-ni]mountain:HURR.ABS.SG

1NINDA.SIGKI.MINDa-gul-li-ri[waa-a-waa-an-ni]
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ditto
ADV

DN.HURR.ABS
mountain
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Rs. IV 12 gal-li-iš-ta-wiiMt. Kallištapa:GN.HURR.ABS.SG *waa*-a-waa-an-n[imountain:HURR.ABS.SG ]

gal-li-iš-ta-wii*waa*-a-waa-an-n[i
Mt. Kallištapa
GN.HURR.ABS.SG
mountain
HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Rs. IV 13 ša-a-mu-urriver Šamura:GN.HURR.ABS.SG ši-iawater:HURR.ABS.SG *ši*-tar-[puthe river Šitarpu:GN.HURR.ABS.SG ]


ša-a-mu-urši-ia*ši*-tar-[pu
river Šamura
GN.HURR.ABS.SG
water
HURR.ABS.SG
the river Šitarpu
GN.HURR.ABS.SG

(Frg. 2) Rs. IV 14 120 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) [KI.MINditto:ADV ]

1NINDA.SIG[KI.MIN
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ditto
ADV

(Frg. 2) Rs. IV 15 121 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) [KI.MINditto:ADV ]

1NINDA.SIG[KI.MIN
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ditto
ADV

(Frg. 2+1) Rs. IV 16/Rs. IV 1′ 122 [1]one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) [KI.MINditto:ADV ]

[1]NINDA.SIG[KI.MIN
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ditto
ADV

(Frg. 1) Rs. IV 2′ 123 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) K[I.MINditto:ADV ]


1NINDA.SIGK[I.MIN
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ditto
ADV

(Frg. 1) Rs. IV 3′ 124 1one:QUANcar NINDA.SIG‘flat bread’:ACC.SG(UNM) KI.M[INditto:ADV ]


1NINDA.SIGKI.M[IN
one
QUANcar
‘flat bread’
ACC.SG(UNM)
ditto
ADV

(Frg. 1) Rs. IV 4′ 125 BI-IB-RIḪI.Arhyton:ACC.PL(UNM) [ ]


BI-IB-RIḪI.A
rhyton
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 5′ 126 A-NA DINGIRMEŠgodD/L.PL [ ]

A-NA DINGIRMEŠ
godD/L.PL

(Frg. 1) Rs. IV 6′ ti-iš-kán-z[ito sit:3PL.PRS.IMPF 127 ]

ti-iš-kán-z[i
to sit
3PL.PRS.IMPF

(Frg. 1) Rs. IV 7′ DUGda-a-la-i-[mi-iš?(vessel):NOM.SG.C ]


DUGda-a-la-i-[mi-iš?
(vessel)
NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. IV 8′ 128 LUGAL-ušking:NOM.SG.C EGIR-paagain:PREV d[a-a-i(?)to sit:3SG.PRS 129 ]

LUGAL-ušEGIR-pad[a-a-i(?)
king
NOM.SG.C
again
PREV
to sit
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 9′ 130 [t]a?CONNt ke-el-di-iawell-being:HURR.ESS||HITT.D/L.SG [ ]

[t]a?ke-el-di-ia
CONNtwell-being
HURR.ESS||HITT.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 10′ UZUšu-up-pameat:ACC.PL.N ti-ia-[an-zi]to sit:3PL.PRS


UZUšu-up-pati-ia-[an-zi]
meat
ACC.PL.N
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 11′ 131 NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) pár-ši-ia-an-t[e-eš(?)to break:PTCP.ACC.PL.C ]

NINDA.GUR₄.RApár-ši-ia-an-t[e-eš(?)
loaf
ACC.SG(UNM)
to break
PTCP.ACC.PL.C

(Frg. 1) Rs. IV 12′ lam-ni-ia-az-zito call:3SG.PRS 132 [ ]


lam-ni-ia-az-zi
to call
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 13′ 133 A-NA GIŠBANŠURtableD/L.SG 𒑱ḫal-x[ šu-up-pa-az]meat:ABL

A-NA GIŠBANŠURšu-up-pa-az]
tableD/L.SGmeat
ABL

(Frg. 1) Rs. IV 14′ ḫu-e-ša-wa-zaalive:ABL zé-i[a-an-ta-zato cook:PTCP.ABL ]

ḫu-e-ša-wa-zazé-i[a-an-ta-za
alive
ABL
to cook
PTCP.ABL

(Frg. 1) Rs. IV 15′ TU₇ḪI.Asoup:ACC.PL(UNM) ti-ia-an-zito sit:3PL.PRS 134 [ ]

TU₇ḪI.Ati-ia-an-zi
soup
ACC.PL(UNM)
to sit
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 16′ lam-ni-ia-zito call:3SG.PRS 135 x[ ]

lam-ni-ia-zi
to call
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 17′ IŠ-TU KAŠ.GEŠTIN(beverage)INS x[ ]

IŠ-TU KAŠ.GEŠTIN
(beverage)INS

(Frg. 1) Rs. IV 18′ ḫal-zi-ia-rito call:3SG.PRS.MP 136 GAL[I].Acup:ACC.PL(UNM) [ ]


ḫal-zi-ia-riGAL[I].A
to call
3SG.PRS.MP
cup
ACC.PL(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 19′ 137 [ ]x x[ ]x I-N[AD/L.SG;
D/L.PL
]

I-N[A
D/L.SG
D/L.PL

(Frg. 1) Rs. IV 20′ 138 x x x[ ] ŠA-x[ ]


(Frg. 1) Rs. IV 21′ 139 IGI-zifront:D/L.SG pal[iroad:D/L.SG ]x-ú-[ ]

IGI-zipal[i
front
D/L.SG
road
D/L.SG

(Frg. 1) Rs. IV 22′ 1-ŠUonce:QUANmul e-ku-z[ito drink:3SG.PRS 140 ]x x[ ]

1-ŠUe-ku-z[i
once
QUANmul
to drink
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. IV 23′ 141 1one:QUANcar NINDA.GUR₄.RAloaf:ACC.SG(UNM) x[ ]x[ ]


1NINDA.GUR₄.RA
one
QUANcar
loaf
ACC.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 24′ 142 EGIR-ŠUafterwards:ADV D10Storm-god:DN.ACC.SG(UNM) URUḫal-pa:GN.GEN.SG(UNM) [ ]

EGIR-ŠUD10URUḫal-pa
afterwards
ADV
Storm-god
DN.ACC.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 25′ 143 NARsinger:NOM.SG(UNM) URUḫur-[ri:GN.GEN.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS 144 ]


NARURUḫur-[riSÌR-RU
singer
NOM.SG(UNM)

GN.GEN.SG(UNM)
to sing
3PL.PRS

(Frg. 1) Rs. IV eine Zeile unbeschrieben

Kolophon

(Frg. 1) Rs. IV 26′ Kol1.1A1 DUBclay tablet:NOM.SG(UNM) 1K[AMone:QUANcar Kol1.1A2 ]

DUB1K[AM
clay tablet
NOM.SG(UNM)
one
QUANcar

(Frg. 1) Rs. IV 27′ Kol1.1A3 EZEN₄cultic festival:NOM.SG(UNM) [AN.DAḪ.ŠUMSAR(?)crocus(?):GEN.SG(UNM) ]

EZEN₄[AN.DAḪ.ŠUMSAR(?)
cultic festival
NOM.SG(UNM)
crocus(?)
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 28′ Kol1.1A4 iš-tar-ni-i[a?-ašmiddle:GEN.SG EGIR-anafterwards:PREV tar-nu-um-ma-aš]to let:VBN.GEN.SG

iš-tar-ni-i[a?-ašEGIR-antar-nu-um-ma-aš]
middle
GEN.SG
afterwards
PREV
to let
VBN.GEN.SG

(Frg. 1) Rs. IV 29′ Kol1.1A5 A-NA [GIŠ.ḪUR-kánrecordD/L.SG=OBPk ḫa-a-an-ta-an]to arrange:PTCP.NOM.SG.N


A-NA [GIŠ.ḪUR-kánḫa-a-an-ta-an]
recordD/L.SG=OBPkto arrange
PTCP.NOM.SG.N

(Frg. 1) Rs. IV 30′ Kol1.1A6 KASKALroad:NOM.SG(UNM) m[pí-ḫa-UR.MAḪ:PNm.GEN.SG(UNM) DUB.SAR.GIŠ]scribe on wooden tablet:GEN.SG(UNM)

KASKALm[pí-ḫa-UR.MAḪDUB.SAR.GIŠ]
road
NOM.SG(UNM)

PNm.GEN.SG(UNM)
scribe on wooden tablet
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV 31′ mp[al-lu-wa-ra-LÚ:PNm.GEN.SG(UNM) DUB.SAR]scribe:GEN.SG(UNM)

mp[al-lu-wa-ra-LÚDUB.SAR]

PNm.GEN.SG(UNM)
scribe
GEN.SG(UNM)

(Frg. 1) Rs. IV ca. 3 remaining lines uninscribed

rev. IV breaks off

Text: DAM.
The presence of this line, overlooked in the hand copy of KBo 46.102, was pointed out by S. Görke. Only traces of the sign UŠ are preserved at the break, so that this word was indented far to the right in the column and would have stood alone in the space just prior to the paragraph marker.
Restoration suggested by A. Kryszeń.