Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 45.56+ (2021-12-31)
|
|
ANNOTATION STATUS |
(Frg. 2) lk. Kol. 1′ 1 [LÚpal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pa]l-⸢wa-a-ez⸣-[zi]to intone:3SG.PRS
| [LÚpal-wa-tal-la-aš | pa]l-⸢wa-a-ez⸣-[zi] |
|---|---|
| intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 2) lk. Kol. 2′ 2 [LÚki-i-ta-ašreciting priest(?):NOM.SG.C ḫal]-za-a-ito call:3SG.PRS
| [LÚki-i-ta-aš | ḫal]-za-a-i |
|---|---|
| reciting priest(?) NOM.SG.C | to call 3SG.PRS |
(Frg. 2) lk. Kol. 3′ 3 [LÚSAGI.Acupbearer:NOM.SG(UNM) NIN]DA.⸢GUR₄⸣.RAbread sacrificer:ACC.SG(UNM) EM-ṢAsour:ACC.SG(UNM)
| [LÚSAGI.A | NIN]DA.⸢GUR₄⸣.RA | EM-ṢA |
|---|---|---|
| cupbearer NOM.SG(UNM) | bread sacrificer ACC.SG(UNM) | sour ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2) lk. Kol. 4′ [a-aš-ga-az(from) outside:ADV ú-d]a-ito bring (here):3SG.PRS
| [a-aš-ga-az | ú-d]a-i |
|---|---|
| (from) outside ADV | to bring (here) 3SG.PRS |
(Frg. 2) lk. Kol. 5′ 4 [LÚ˽GIŠBANŠURtable man:NOM.SG(UNM) 2two:QUANcar NINDA.GUR₄.R]Abread sacrificer:ACC.PL(UNM) KU₇sweet:ACC.PL(UNM)
| [LÚ˽GIŠBANŠUR | 2 | NINDA.GUR₄.R]A | KU₇ |
|---|---|---|---|
| table man NOM.SG(UNM) | two QUANcar | bread sacrificer ACC.PL(UNM) | sweet ACC.PL(UNM) |
(Frg. 2) lk. Kol. 6′ [LUGAL-iking:D/L.SG pa]-⸢a⸣-ito give:3SG.PRS
| [LUGAL-i | pa]-⸢a⸣-i |
|---|---|
| king D/L.SG | to give 3SG.PRS |
(Frg. 2) lk. Kol. 7′ ] (unbeschrieben)
| … |
|---|
(Frg. 2) lk. Kol. 8′ ] (unbeschrieben)
| … |
|---|
| … | |
|---|---|
lk. Kol. bricht ab
| … | |
|---|---|
(Frg. 2) r. Kol. 1′ 5 [taCONNt LÚMEŠ˽GIŠBAN]ŠURtable man:NOM.PL(UNM) ⸢TU₇⸣˽[Ì]fat broth:ACC.SG(UNM)
| [ta | LÚMEŠ˽GIŠBAN]ŠUR | ⸢TU₇⸣˽[Ì] |
|---|---|---|
| CONNt | table man NOM.PL(UNM) | fat broth ACC.SG(UNM) |
(Frg. 2+1) r. Kol. 2′/lk. Kol. 1′ ⸢ti-an⸣-zito sit:3PL.PRS 6 taCONNt ḫu-u-ma-an-t[i]every; whole:QUANall.D/L.SG
| ⸢ti-an⸣-zi | ta | ḫu-u-ma-an-t[i] |
|---|---|---|
| to sit 3PL.PRS | CONNt | every whole QUANall.D/L.SG |
(Frg. 2+1) r. Kol. 3′/lk. Kol. 2′ ⸢šar⸣-ra-an-zito divide:3PL.PRS 7 nuCONNn LÚMEŠ˽GIŠBAN[ŠUR]table man:NOM.PL(UNM)
| ⸢šar⸣-ra-an-zi | nu | LÚMEŠ˽GIŠBAN[ŠUR] |
|---|---|---|
| to divide 3PL.PRS | CONNn | table man NOM.PL(UNM) |
(Frg. 2+1) r. Kol. 4′/lk. Kol. 3′ GIŠKÀ-AN-NU-UMḪI.A(stand):ACC.PL(UNM) da-an-zito take:3PL.PRS
| GIŠKÀ-AN-NU-UMḪI.A | da-an-zi |
|---|---|
| (stand) ACC.PL(UNM) | to take 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) r. Kol. 5′/lk. Kol. 4′ 8 par-aš-na-a-u-wa-aš-kansquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zito come:3SG.PRS
| par-aš-na-a-u-wa-aš-kan | ú-ez-zi |
|---|---|
| squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS |
(Frg. 2+1) r. Kol. 6′/lk. Kol. 5′ 9 LUGALking:NOM.SG(UNM) MUNUS.LUGALqueen:NOM.SG(UNM) TUŠ-ašsitting:ADV DKALStag-god:DN.ACC.SG(UNM) a-ku-wa-an-zito drink:3PL.PRS
| LUGAL | MUNUS.LUGAL | TUŠ-aš | DKAL | a-ku-wa-an-zi |
|---|---|---|---|---|
| king NOM.SG(UNM) | queen NOM.SG(UNM) | sitting ADV | Stag-god DN.ACC.SG(UNM) | to drink 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) r. Kol. 7′/lk. Kol. 6′ 10 GIŠ.DINANNAstringed instrument:NOM.SG(UNM) TURsmall:NOM.SG(UNM) SÌR-RUto sing:3PL.PRS
| GIŠ.DINANNA | TUR | SÌR-RU |
|---|---|---|
| stringed instrument NOM.SG(UNM) | small NOM.SG(UNM) | to sing 3PL.PRS |
(Frg. 2+1) r. Kol. 8′/lk. Kol. 7′ 11 ma-a-anas:CNJ LÚNARsinger:NOM.SG(UNM) [ŠUM]-MIname:ACC.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM)
| ma-a-an | LÚNAR | [ŠUM]-MI | LUGAL |
|---|---|---|---|
| as CNJ | singer NOM.SG(UNM) | name ACC.SG(UNM) | king GEN.SG(UNM) |
(Frg. 2+1) r. Kol. 9′/lk. Kol. 8′ te-e[z-zito speak:3SG.PRS 12 LÚALA]M.ZU₉cult actor:NOM.SG(UNM) me-ma-ito speak:3SG.PRS
| te-e[z-zi | LÚALA]M.ZU₉ | me-ma-i |
|---|---|---|
| to speak 3SG.PRS | cult actor NOM.SG(UNM) | to speak 3SG.PRS |
(Frg. 2) r. Kol. 10′ 13 L[Úpal-wa-tal-la-ašintoner:NOM.SG.C pal-wa-a-ez-zi]to intone:3SG.PRS
mittlk. Kol. bricht ab
| L[Úpal-wa-tal-la-aš | pal-wa-a-ez-zi] |
|---|---|
| intoner NOM.SG.C | to intone 3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 2′ 15 na-a[š-taCONNn=OBPst LÚ.MEŠŠU.I]cleaner:NOM.PL(UNM)
| na-a[š-ta | LÚ.MEŠŠU.I] |
|---|---|
| CONNn=OBPst | cleaner NOM.PL(UNM) |
(Frg. 1) r. Kol. 3′ da-⸢ga⸣-a[n-zi-pu-uš]earth:ACC.PL.C
| da-⸢ga⸣-a[n-zi-pu-uš] |
|---|
| earth ACC.PL.C |
(Frg. 1) r. Kol. 4′ ša-⸢an⸣-ḫa-[an-zi]to seek/sweep:3PL.PRS
| ša-⸢an⸣-ḫa-[an-zi] |
|---|
| to seek/sweep 3PL.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 5′ 16 ⸢ge-nu⸣-wa-[ašknee:GEN.SG GADA-anlinen cloth:ACC.SG.C pé-e-da-an-zi]to take:3PL.PRS
| ⸢ge-nu⸣-wa-[aš | GADA-an | pé-e-da-an-zi] |
|---|---|---|
| knee GEN.SG | linen cloth ACC.SG.C | to take 3PL.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 6′ 17 pár-aš-⸢na⸣-a-[u-wa-aš-kansquatter:GENunh=OBPk ú-ez-zi]to come:3SG.PRS
| pár-aš-⸢na⸣-a-[u-wa-aš-kan | ú-ez-zi] |
|---|---|
| squatter GENunh=OBPk | to come 3SG.PRS |
(Frg. 1) r. Kol. 7′ 18 LUGAL-[uš?king:NOM.SG.C
r. Kol. bricht ab
| LUGAL-[uš? |
|---|
| king NOM.SG.C |