HFR Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus KBo 45.26 (2021-12-31)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

r. Kol. 1′ 1 x[1 ]

r. Kol. 2′ 2 [ ]

r. Kol. 3′ 3 [ ]

r. Kol. 4′ 4 [ ]

r. Kol. 5′ 5 t[a-aš-ta(?)CONNt=OBPst ]x[ ]

t[a-aš-ta(?)
CONNt=OBPst

r. Kol. 6′ pa[l-wa-tal-la-aš]intoner:NOM.SG.C a[n-dainside:PREV ú-wa-an-zi]to come:3PL.PRS

pa[l-wa-tal-la-aš]a[n-daú-wa-an-zi]
intoner
NOM.SG.C
inside
PREV
to come
3PL.PRS

r. Kol. 7′ 6 ta-atCONNn=PPRO.3PL.C.NOM tar-ša-an-z[i-pípassageway:D/L.SG pé-ra-an]before:POSP

ta-attar-ša-an-z[i-pípé-ra-an]
CONNn=PPRO.3PL.C.NOMpassageway
D/L.SG
before
POSP

r. Kol. 8′ ti-ia-an-zito step:3PL.PRS 7 A[LAM.ZU₉-ma?-kán?]cult functionary:NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

ti-ia-an-ziA[LAM.ZU₉-ma?-kán?]
to step
3PL.PRS
cult functionary
NOM.SG(UNM)=CNJctr=OBPk

r. Kol. 9′ ki-i-ta-aš-šareciting priest(?):NOM.SG.C=CNJadd L[UG]AL-iking:D/L.SG [me-na-aḫ-ḫa-an-da]opposite:POSP

ki-i-ta-aš-šaL[UG]AL-i[me-na-aḫ-ḫa-an-da]
reciting priest(?)
NOM.SG.C=CNJadd
king
D/L.SG
opposite
POSP

r. Kol. 10′ ti-an-[zi]to step:3PL.PRS


ti-an-[zi]
to step
3PL.PRS

r. Kol. 11′ 8 taCONNt LÚ.MEŠMUḪALDIMcook:NOM.PL(UNM) TU₇˽ME-〈E〉˽UZUmeat broth:ACC.SG(UNM) [GU₄bovid:GEN.SG(UNM) ti-an-zi]to sit:3PL.PRS


taLÚ.MEŠMUḪALDIMTU₇˽ME-〈E〉˽UZU[GU₄ti-an-zi]
CONNtcook
NOM.PL(UNM)
meat broth
ACC.SG(UNM)
bovid
GEN.SG(UNM)
to sit
3PL.PRS

r. Kol. 12′ 9 ˽GIŠGIDRUstaffbearer:NOM.SG(UNM) pé-ra-anbefore:PREV ḫu-u-[wa-a-i]to run:3SG.PRS

˽GIŠGIDRUpé-ra-anḫu-u-[wa-a-i]
staffbearer
NOM.SG(UNM)
before
PREV
to run
3SG.PRS

r. Kol. 13′ 10 taCONNt NAP-TA-NIMmeal:ACC.SG(UNM) L[Ú.MEŠSANGApriest:NOM.PL(UNM) ]

taNAP-TA-NIML[Ú.MEŠSANGA
CONNtmeal
ACC.SG(UNM)
priest
NOM.PL(UNM)

r. Kol. 14′ SANGApriest:NOM.SG(UNM) ŠA D[10Storm-godGEN.SG URUḫa-la-ap]:GN.GEN.SG(UNM)

SANGAŠA D[10URUḫa-la-ap]
priest
NOM.SG(UNM)
Storm-godGEN.SG
GN.GEN.SG(UNM)

r. Kol. 15′ MUNUSAMA.[DINGIR-LIM?mother of god:SG.UNM;
mother of god:NOM.SG(UNM)
]

Rs.? V? bricht ab

MUNUSAMA.[DINGIR-LIM?
mother of god
SG.UNM
mother of god
NOM.SG(UNM)

lk. Kol. 1′ 11 [ -z]i

lk. Kol. 2′ 12 [ ] a-an-ša-an-zito wipe off:3PL.PRS

a-an-ša-an-zi
to wipe off
3PL.PRS

lk. Kol. 3′ 13 [ pé-ra]-anbefore:POSP da-a-ito sit:3SG.PRS

pé-ra]-anda-a-i
before
POSP
to sit
3SG.PRS

lk. Kol. 4′ 14 [ -z]i

lk. Kol. 5′ 15 [ ]-a?-aš-ša

lk. Kol. 6′ 16 [ ] pé-ra-anbefore:POSP

pé-ra-an
before
POSP

lk. Kol. 7′ 17 [ ]x-za

lk. Kol. 8′ 18 [ ]x-zi


lk. Kol. 9′ 19 [ ]x

lk. Kol. 10′ 20 [ ] (unbeschrieben)

lk. Kol. 11′ 21 [ -e]z-*zi*


lk. Kol. 12′ 22 [ 23 na-an]-kán(?)CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPk LUGAL-iking:D/L.SG

na-an]-kán(?)LUGAL-i
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPkking
D/L.SG

lk. Kol. 13′ [ 24 n]a-aš-ša-anCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

n]a-aš-ša-an
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=OBPs

lk. Kol. 14′ [ ]x-zi

Rs.? VI? bricht ab

Der Keil gehört eventuell zum Anfang eines Paragraphenstrichs.