HFR-Team

Citatio: HFR-Team, hethiter.net/: HFR-Basiscorpus CHDS 7.196 (2021-12-31)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

1′ ]a-da-x[

2′ -z]i nuCONNn Dx[


nu
CONNn

3′ ḪUR.SAGiš-t]a-ḫa-ru-nu-w[aIštaḫarunuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

ḪUR.SAGiš-t]a-ḫa-ru-nu-w[a
Ištaḫarunuwa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

4′ URU]iš-ta-ḫa-raIštaḫara:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG};
Ištaḫara:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
E[GIR-andanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
wieder:ADV;
hinter:D/L_hinter:POSP;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)}

URU]iš-ta-ḫa-raE[GIR-an
Ištaḫara
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}
Ištaḫara
{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
danach
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
wieder
ADV
hinter
D/L_hinter
POSP
hinter
POSP
hinter
PREV
hinterer
{(UNM)}

5′ nu-u]š-ši-kán: CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk;
: CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
MUNUSSAN[GAPriesterin:{(UNM)}

nu-u]š-ši-kánMUNUSSAN[GA

CONNn=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L=OBPk

CONNn=PPRO.3SG.D/L=OBPk
Priesterin
{(UNM)}

6′ A-NA ḪUR.SAGi]š-ta-ḫa-ru-nu-waIštaḫarunuwa:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} UŠ-[KE-ENsich niederwerfen:{3SG.PRS, 1SG.PRS}

A-NA ḪUR.SAGi]š-ta-ḫa-ru-nu-waUŠ-[KE-EN
Ištaḫarunuwa
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}
sich niederwerfen
{3SG.PRS, 1SG.PRS}

7′ nuCONNn ki-iš-ša-anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}
me-ma-isprechen:3SG.PRS z]i-ik-wadu:PPROa.2SG.NOM.SG=QUOT la-aḫ-ḫigießen:1SG.PRS;
gießen:3SG.PRS;
Feldzug:D/L.SG;
Nadel(?):{D/L.SG, STF}
i[š-ta-an-ta-itzögern:{3SG.PST, 2SG.PST}

nuki-iš-ša-anme-ma-iz]i-ik-wala-aḫ-ḫii[š-ta-an-ta-it
CONNnin dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}
sprechen
3SG.PRS
du
PPROa.2SG.NOM.SG=QUOT
gießen
1SG.PRS
gießen
3SG.PRS
Feldzug
D/L.SG
Nadel(?)
{D/L.SG, STF}
zögern
{3SG.PST, 2SG.PST}

8′ ] i-da-a-luböse:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV} ti-ia-nu-unsetzen:1SG.PST;
treten:1SG.PST
[


i-da-a-luti-ia-nu-un
böse
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
setzen
1SG.PST
treten
1SG.PST

9′ ki-i]š-ša-anin dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
kämmen:2SG.IMP;
Kišši:PNm.NOM.SG.C;
Kišši:{PNm(UNM)};
Wohlbefinden:;
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N};
Elle:{(ABBR)}
me-ma-isprechen:3SG.PRS ka-a-ša-wadieser:DEM1.NOM.SG.C;
(u. B.):HATT;
REF1:;
Verbeugung(?):{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}
ti-[

ki-i]š-ša-anme-ma-ika-a-ša-wa
in dieser Weise

kämmen
{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL}
kämmen
2SG.IMP
Kišši
PNm.NOM.SG.C
Kišši
{PNm(UNM)}
Wohlbefinden

dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}
Elle
{(ABBR)}
sprechen
3SG.PRS
dieser
DEM1.NOM.SG.C
(u. B.)
HATT
REF1

Verbeugung(?)
{LUW.NOM.COLL, LUW.ACC.COLL, HITT.VOC.SG, HITT.ALL, HITT.STF}

10′ ]NA₄ARA₅Mühlstein:{(UNM)} pé-e-ḫu-tihinschaffen:2SG.IMP zi-i[k(-)

]NA₄ARA₅pé-e-ḫu-ti
Mühlstein
{(UNM)}
hinschaffen
2SG.IMP

11′ -a]n-zi nuCONNn Diš-ta-ḫa-ru-nu-wa-a[nIštaḫarunuwa:DN.ACC.SG.C;
Ištaḫarunuwa:{DN(UNM)}

nuDiš-ta-ḫa-ru-nu-wa-a[n
CONNnIštaḫarunuwa
DN.ACC.SG.C
Ištaḫarunuwa
{DN(UNM)}

12′ ] I-NA É-ŠUHaus:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} pé-e-da-an-zihinschaffen:3PL.PRS;
(ERG) Platz:{NOM.SG.C, VOC.SG}
nuCONNn [

I-NA É-ŠUpé-e-da-an-zinu
Haus
{D/L.SG, D/L.PL, ABL}
hinschaffen
3PL.PRS
(ERG) Platz
{NOM.SG.C, VOC.SG}
CONNn

13′ ]-pí-ia-ia az-zi-kán-ziessen:3PL.PRS.IMPF ak-k[u-uš-kán-zitrinken:3PL.PRS.IMPF

az-zi-kán-ziak-k[u-uš-kán-zi
essen
3PL.PRS.IMPF
trinken
3PL.PRS.IMPF

14′ ]x x[


15′ ]-ta-an-na-aš-ši DÀRA-anSteinbock:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Steinbock:{(UNM)}
MAŠ-anHälfte:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Hälfte:{(UNM)};
Orakel befragen:3SG.PRS
x[

DÀRA-anMAŠ-an
Steinbock
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Steinbock
{(UNM)}
Hälfte
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Hälfte
{(UNM)}
Orakel befragen
3SG.PRS

16′ ]x-du-wa GU₄?-ušRind:{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C};
Rind:{(UNM)}
ḪUR.SAGiš-ta-ḫ[a-ru-nu-waIštaḫarunuwa:{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

GU₄?-ušḪUR.SAGiš-ta-ḫ[a-ru-nu-wa
Rind
{FNL(u).NOM.SG.C, VOC.SG, ACC.PL.C}
Rind
{(UNM)}
Ištaḫarunuwa
{GN(UNM), GN.VOC.SG, GN.STF, GN.HURR.ABS.SG}

17′ ] ḪULḪI.A?Schlechtigkeit:{(UNM)};
böse:3SG.PRS;
Böses tun:3SG.PRS;
böse:{(UNM)}
Dḫa-te-pí-nu-ušḪate/ipuna:{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG};
Ḫate/ipuna:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}
[

ḪULḪI.A?Dḫa-te-pí-nu-uš
Schlechtigkeit
{(UNM)}
böse
3SG.PRS
Böses tun
3SG.PRS
böse
{(UNM)}
Ḫate/ipuna
{DN.NOM.SG.C, DN.VOC.SG}
Ḫate/ipuna
{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)}

18′ ] [


Text bricht ab