Rita Francia & Matteo Vigo

Citatio: R. Francia & M. Vigo, hethiter.net/: PTAC Transliterations KUB 40.87 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. 1′ ]x ma-l[a-

Vs. 2′ ] ar-ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
šar-ru-um-me-[ento divide:1PL.PST


ar-ḫašar-ru-um-me-[en
stehen
1SG.PRS.MP
weg

von… weg

weg-

Grenze
{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C}
Grenze
{VOC.SG, ALL, STF}
to divide
1PL.PST

Vs. 3′ ] A-NA mku-ni-ia-SUMKuniyapiya:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} [

A-NA mku-ni-ia-SUM
Kuniyapiya
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Vs. 4′ ]-ta 20:QUANcar GÍN[Schekel:{(UNM)}


20GÍN[

QUANcar
Schekel
{(UNM)}

Vs. 5′ -e]z-zi-x[

Vs. bricht ab

Rs. 1′ ]x-an(-)x[

Rs. 2′ ]x 𒑱tar-pa-la-x[

Rs. 3′ ] a-pé-el-páthe:DEM2/3.GEN.SG=FOC KÙ.SI₂₂Gold:{(UNM)} [

a-pé-el-pátKÙ.SI₂₂
he
DEM2/3.GEN.SG=FOC
Gold
{(UNM)}

Rs. 4′ ]x-pí-ma-wa-za ú-ukich:{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC} [


freier Raum für weitere 5 Zeilen, dann abgebrochen

ú-uk
ich
{PPROa.1SG.NOM, PPROa.1SG.DAT/ACC}