Citatio: R. Francia & M. Vigo, hethiter.net/: PTAC Transliterations KBo 71.43 (2023-11-02)
|
ANNOTATION STATUS |
… | |
---|---|
Vs. II 2 -wa]-⸢ra-at GIM-an⸣wie:CNJ;
wie:INTadv
GIM-an⸣ | |
---|---|
wie CNJ wie INTadv |
Vs. II 3 ] ⸢me-mi-iš⸣-tasprechen:{2SG.PST, 3SG.PST};
sprechen:2SG.IMP;
Wort:D/L.SG;
Wort:{NOM.PL.C, ACC.PL.C}
… | ⸢me-mi-iš⸣-ta |
---|---|
sprechen {2SG.PST, 3SG.PST} sprechen 2SG.IMP Wort D/L.SG Wort {NOM.PL.C, ACC.PL.C} |
Vs. II 5 IŠ-T]U KURBild eines Berges:{ABL, INS};
Land:{ABL, INS} ⸢URU⸣kum-ma-an-⸢ni-wa-kán⸣Kumman(n)i:GN.D/L.SG;
Kumman(n)i:{GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG}
IŠ-T]U KUR | ⸢URU⸣kum-ma-an-⸢ni-wa-kán⸣ |
---|---|
Bild eines Berges {ABL, INS} Land {ABL, INS} | Kumman(n)i GN.D/L.SG Kumman(n)i {GN(UNM), GN.HURR.ABS.SG} |
Vs. II 6 ]-⸢um-me-en mÉ.KUR-LÚ-iš-ma-wa⸣
mÉ.KUR-LÚ-iš-ma-wa⸣ | |
---|---|
Vs. II 7 EGIR-p]awieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ú-itto come:3SG.PST nu-wa: CONNn=QUOT;
noch:;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG I-NA ⸢A.ŠÀFeld:{D/L.SG, D/L.PL, ABL} A.GÀR⸣Feld:{(UNM)}
EGIR-p]a | ú-it | nu-wa | I-NA ⸢A.ŠÀ | A.GÀR⸣ |
---|---|---|---|---|
wieder {a → ADV, b → POSP, c → PREV} | to come 3SG.PST | CONNn=QUOT noch (Opferterminus) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | Feld {D/L.SG, D/L.PL, ABL} | Feld {(UNM)} |
Vs. II 8 pu-nu-uš-š]u-u-ento ask:1PL.PST nu-wa-mu:{ CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT} kiš-anwerden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} IQ-BIto say:3SG.PST
pu-nu-uš-š]u-u-en | nu-wa-mu | kiš-an | IQ-BI |
---|---|---|---|
to ask 1PL.PST | { CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT} | werden {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} in dieser Weise kämmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Wohlbefinden Elle {(ABBR)} dieser {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to say 3SG.PST |
Vs. II 9 ] ša-ra-ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u. B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG le-enot!:NEG ḫal-zi-iš-ket₉-te-nito call:2PL.PRS.IMPF
… | ša-ra-a | le-e | ḫal-zi-iš-ket₉-te-ni |
---|---|---|---|
hinauf hinauf- (Holzgegenstand) {ALL, VOC.SG, STF} (u. B.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | not! NEG | to call 2PL.PRS.IMPF |
Vs. II 10 -te]-ni UM-MAthus:ADV A-NA-KU-MA ⸢nu-wa⸣: CONNn=QUOT;
noch:;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ku-wa-atwarum?:;
ungünstig:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC}
UM-MA | A-NA-KU-MA | ⸢nu-wa⸣ | ku-wa-at | |
---|---|---|---|---|
thus ADV | CONNn=QUOT noch (Opferterminus) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | warum? ungünstig ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
Vs. II 11 U]M-MAthus:ADV ŠU-MAhe:DEM2/3.NOM.SG.C mḫi-iš-ni-i-iš-wa:PNm.NOM.SG.C=QUOT mta-at-ta-ma-ru-uš:PNm.NOM.SG.C
U]M-MA | ŠU-MA | mḫi-iš-ni-i-iš-wa | mta-at-ta-ma-ru-uš |
---|---|---|---|
thus ADV | he DEM2/3.NOM.SG.C | PNm.NOM.SG.C=QUOT | PNm.NOM.SG.C |
Vs. II 12 ] ⸢A⸣-NA NUMUNSamen:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} ŠA DUTU-ŠI‚meine Sonne‘:{GEN.SG, GEN.PL};
‘Meine Sonne’:{GEN.SG, GEN.PL} ŠA 1one:{ a → …:GEN.SG} { b → …:GEN.PL}:QUANcar ú-ekto wish:2SG.IMP
… | ⸢A⸣-NA NUMUN | ŠA DUTU-ŠI | ŠA 1 | ú-ek |
---|---|---|---|---|
Samen {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | ‚meine Sonne‘ {GEN.SG, GEN.PL} ‘Meine Sonne’ {GEN.SG, GEN.PL} | one { a → … GEN.SG} { b → … GEN.PL} QUANcar | to wish 2SG.IMP |
Vs. II 13 mḫal-pa-šu-l]u-pí EGIR-andanach:{a → ADV, b → POSP, c → PREV};
hinter:D/L_hinter:POSP;
wieder:ADV;
hinter:POSP;
hinter:PREV;
hinterer:{(UNM)} li-in-ke-erto swear:3PL.PST am-mu-uk-ma-wa-ra-⸢at⸣ich:{PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC}
mḫal-pa-šu-l]u-pí | EGIR-an | li-in-ke-er | am-mu-uk-ma-wa-ra-⸢at⸣ |
---|---|---|---|
danach {a → ADV, b → POSP, c → PREV} hinter D/L_hinter POSP wieder ADV hinter POSP hinter PREV hinterer {(UNM)} | to swear 3PL.PST | ich {PPROa.1SG.DAT/ACC, PPROa.1SG.NOM}={CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3SG.N.ACC, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.C.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.NOM, CNJctr=QUOT=PPRO.3PL.N.ACC} |
Vs. II 14 ]x-⸢te⸣-eš nu-wa-mu:{ CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT} pa-ra-aaußerdem:;
heraus aus:;
aus-:;
Luft:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Luft:{VOC.SG, ALL, STF};
Para(?):{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG};
Para(?):{DN(UNM)} SIG₅-riin Ordnung bringen; gut werden:3SG.PRS.MP
nu-wa-mu | pa-ra-a | SIG₅-ri | |
---|---|---|---|
{ CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT} | außerdem heraus aus aus- Luft {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Luft {VOC.SG, ALL, STF} Para(?) {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM), DN.VOC.SG} Para(?) {DN(UNM)} | in Ordnung bringen gut werden 3SG.PRS.MP |
Vs. II 15 ]x am-me-elI:PPROa.1SG.GEN ŠUM-anName:{NOM.SG.N, ACC.SG.N};
Name:{(UNM)} ša-ra-ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u. B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ḫal-zi-iš-ket₉-ténrufen:{2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF}
am-me-el | ŠUM-an | ša-ra-a | ḫal-zi-iš-ket₉-tén | |
---|---|---|---|---|
I PPROa.1SG.GEN | Name {NOM.SG.N, ACC.SG.N} Name {(UNM)} | hinauf hinauf- (Holzgegenstand) {ALL, VOC.SG, STF} (u. B.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | rufen {2PL.IMP.IMPF, 2PL.PST.IMPF} |
Vs. II 16 ]x-x ⸢A-NA KURBild eines Berges:{D/L.SG, D/L.PL, ALL};
Land:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} gal?-x-x-wa⸣ ku-wa-písobald als:;
irgendwo:;
wo: a-wa-anwarm sein:SUP;
entlang:;
Auwa:DN.ACC.SG.C;
Awa:GN.ACC.SG.C;
sehen:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)} ⸢ar⸣-ḫastehen:1SG.PRS.MP;
weg:;
von… weg:;
weg-:;
Grenze:{NOM.COLL.C, ACC.COLL.C};
Grenze:{VOC.SG, ALL, STF}
⸢A-NA KUR | ku-wa-pí | a-wa-an | ⸢ar⸣-ḫa | ||
---|---|---|---|---|---|
Bild eines Berges {D/L.SG, D/L.PL, ALL} Land {D/L.SG, D/L.PL, ALL} | sobald als irgendwo wo | warm sein SUP entlang Auwa DN.ACC.SG.C Awa GN.ACC.SG.C sehen 2SG.IMP Auwa {DN(UNM)} | stehen 1SG.PRS.MP weg von… weg weg- Grenze {NOM.COLL.C, ACC.COLL.C} Grenze {VOC.SG, ALL, STF} |
Vs. II 17 UR]Uza-la-at-ḫa ar-ḫ[u-u]nto arrive at:1SG.PST
UR]Uza-la-at-ḫa | ar-ḫ[u-u]n |
---|---|
to arrive at 1SG.PST |
Vs. II 18 mta-at-t]a-ma-ruTat(t)amaru:{PNm(UNM)} ú-e-mi-ia-nu-unto find:1SG.PST
mta-at-t]a-ma-ru | ú-e-mi-ia-nu-un |
---|---|
Tat(t)amaru {PNm(UNM)} | to find 1SG.PST |
Vs. II 19 ]x-wa-za e-eš-tasitzen:2SG.PST;
sein:{2SG.PST, 3SG.PST};
(u. B.):LUW.3SG.PST;
sitzen:2SG.IMP;
sein:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Erde:{HURR.ABS.SG, STF}
e-eš-ta | |
---|---|
sitzen 2SG.PST sein {2SG.PST, 3SG.PST} (u. B.) LUW.3SG.PST sitzen 2SG.IMP sein 2SG.IMP Eš {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Ešu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Erde {HURR.ABS.SG, STF} |
Vs. II 20 -w]a-za IT-TI m.D30-LÚArmaziti:{ABL, INS}
IT-TI m.D30-LÚ | |
---|---|
Armaziti {ABL, INS} |
Vs. II 21 nu-w]a-⸢mu⸣:{ CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT} Ú-ULnot:NEG pé-⸢eš⸣-tageben:{2SG.PST, 3SG.PST};
reiben:{2SG.PST, 3SG.PST};
hin-:;
vor:;
reiben:2SG.IMP
nu-w]a-⸢mu⸣ | Ú-UL | pé-⸢eš⸣-ta |
---|---|---|
{ CONNn=QUOT=PPRO.1SG.ACC, CONNn=QUOT=PPRO.1SG.DAT} | not NEG | geben {2SG.PST, 3SG.PST} reiben {2SG.PST, 3SG.PST} hin- vor reiben 2SG.IMP |
… |
---|
Vs. II bricht ab
… |
---|
Rs. III 4′ ] ⸢ku-in⸣-kisomeone:INDFany.ACC.SG.C ⸢a-uš-ta⸣sehen:{2SG.PST, 3SG.PST};
sehen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP};
sehen:2SG.IMP;
Auwa:{DN(UNM)}
… | ⸢ku-in⸣-ki | ⸢a-uš-ta⸣ |
---|---|---|
someone INDFany.ACC.SG.C | sehen {2SG.PST, 3SG.PST} sehen {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} sehen 2SG.IMP Auwa {DN(UNM)} |
Rs. III 8′ k]iš-anwerden:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
in dieser Weise:;
kämmen:{PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL};
Wohlbefinden:;
Elle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} IQ-BIto say:3SG.PST
k]iš-an | IQ-BI |
---|---|
werden {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} in dieser Weise kämmen {PTCP.NOM.SG.N, PTCP.ACC.SG.N, PTCP.INDCL} Wohlbefinden Elle {(ABBR)} dieser {DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N} | to say 3SG.PST |
Rs. III 9′ pé-r]a-anvor:;
vor-:;
Haus:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} e-eš-tasitzen:2SG.PST;
sein:{2SG.PST, 3SG.PST};
(u. B.):LUW.3SG.PST;
sitzen:2SG.IMP;
sein:2SG.IMP;
Eš:{DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Ešu:{DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)};
Erde:{HURR.ABS.SG, STF}
pé-r]a-an | e-eš-ta |
---|---|
vor vor- Haus {NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF, D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N} | sitzen 2SG.PST sein {2SG.PST, 3SG.PST} (u. B.) LUW.3SG.PST sitzen 2SG.IMP sein 2SG.IMP Eš {DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Ešu {DN.STF, DN.HURR.ABS, DN(UNM)} Erde {HURR.ABS.SG, STF} |
Rs. III 10′ ] unbeschrieben
… |
---|
Rs. III 11′ ] ku-⸢iš⸣-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C
… | ku-⸢iš⸣-ki |
---|---|
someone INDFany.NOM.SG.C |
Rs. III 12′ a]r-⸢ta⸣-atstehen:{2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP}
a]r-⸢ta⸣-at |
---|
stehen {2SG.PST.MP, 3SG.PST.MP} |
Rs. III 14′ mpí-ḫa-aš]-ša-mu-wa-aš
mpí-ḫa-aš]-ša-mu-wa-aš |
---|
GIG-ak-zi | |
---|---|
GIG-ak-zi | |
---|---|
Rs. III 17′ ] nu-wa: CONNn=QUOT;
noch:;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG NUMUNSamen:{(UNM)} ⸢ŠA LUGAL⸣Šarrumma:{GEN.SG, GEN.PL};
König:{GEN.SG, GEN.PL}
… | nu-wa | NUMUN | ⸢ŠA LUGAL⸣ |
---|---|---|---|
CONNn=QUOT noch (Opferterminus) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | Samen {(UNM)} | Šarrumma {GEN.SG, GEN.PL} König {GEN.SG, GEN.PL} |
Rs. III 18′ ] nu-wa-kánCONNn=QUOT=OBPk i-wa-arwie:
… | nu-wa-kán | i-wa-ar |
---|---|---|
CONNn=QUOT=OBPk | wie |
Rs. III 19′ ] UN-ašMensch:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Menschheit:GEN.SG;
Mensch:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Menschheit:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ša-ra-ahinauf:;
hinauf-:;
(Holzgegenstand):{ALL, VOC.SG, STF};
(u. B.):HURR.ESS||HITT.D/L.SG
… | UN-aš | ša-ra-a |
---|---|---|
Mensch {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Menschheit GEN.SG Mensch {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Menschheit {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | hinauf hinauf- (Holzgegenstand) {ALL, VOC.SG, STF} (u. B.) HURR.ESS||HITT.D/L.SG |
Rs. III 20′ U]N-ašMensch:{FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Menschheit:GEN.SG;
Mensch:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Menschheit:{(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} e-ep-zito seize:3SG.PRS
U]N-aš | e-ep-zi |
---|---|
Mensch {FNL(a).NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL} Menschheit GEN.SG Mensch {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} Menschheit {(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} | to seize 3SG.PRS |
Rs. III 21′ ] x x-wa ku-it-kiirgendein:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
irgendwie:
… | ku-it-ki | ||
---|---|---|---|
irgendein {INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N} irgendwie |
Rs. III 22′ UM]-⸢MAthus:ADV ŠU⸣-MAhe:DEM2/3.NOM.SG.C nu-wa: CONNn=QUOT;
noch:;
(Opferterminus):HURR.ESS||HITT.D/L.SG ma-a-anwie: ⸢UZU⸣-wa-anFleisch:{(UNM)}
UM]-⸢MA | ŠU⸣-MA | nu-wa | ma-a-an | ⸢UZU⸣-wa-an |
---|---|---|---|---|
thus ADV | he DEM2/3.NOM.SG.C | CONNn=QUOT noch (Opferterminus) HURR.ESS||HITT.D/L.SG | wie | Fleisch {(UNM)} |
Rs. III 23′ a]r-⸢ta⸣-ristehen:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
Rs. III bricht ab
a]r-⸢ta⸣-ri |
---|
stehen {2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP} |