Rita Francia & Matteo Vigo

Citatio: R. Francia & M. Vigo, hethiter.net/: PTAC Transliterations KBo 68.10 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

1′ ] m?x[

2′ ] mḫi-iš-n[i(-)

3′ ] mta-at-t[a-ma-ruTat(t)amaru:{PNm(UNM)}

mta-at-t[a-ma-ru
Tat(t)amaru
{PNm(UNM)}

4′ ]x-zi! D10-up-pí-x[

5′ ] me-mi-ašWort:{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Wort:{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Wort:{NOM.SG.C, VOC.SG};
sprechen:2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Wort:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[


me-mi-aš
Wort
{NOM.SG.C, GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Wort
{GEN.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Wort
{NOM.SG.C, VOC.SG}
sprechen
2SG.IMP={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Wort
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

6′ ]x-x[]x[

Text bricht ab