Citatio: R. Francia & M. Vigo, hethiter.net/: PTAC Transliterations KBo 42.79 (2023-11-02)
|
ANNOTATION STATUS |
r. Kol. 2′ 1one:QUANcar ANŠEEsel:{(UNM)} ku-ewelcher:{REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N};
wer?:{INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N};
ungünstig:={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} [
1 | ANŠE | ku-e | … |
---|---|---|---|
one QUANcar | Esel {(UNM)} | welcher {REL.ACC.PL.C, REL.NOM.PL.N, REL.ACC.PL.N} wer? {INT.ACC.PL.C, INT.NOM.PL.N, INT.ACC.PL.N} ungünstig ={PPRO.3SG.N.NOM, PPRO.3SG.N.ACC, PPRO.3PL.C.NOM, PPRO.3PL.N.NOM, PPRO.3PL.N.ACC} |
r. Kol. 3′ ti-ia-u-ensetzen:1PL.PST;
treten:1PL.PST [
ti-ia-u-en | … |
---|---|
setzen 1PL.PST treten 1PL.PST |
r. Kol. 4′ GAMunterer:{(UNM)};
unten:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} ti-ia-an-[
GAM | |
---|---|
unterer {(UNM)} unten {a → ADV, b → POSP, c → PREV} |
r. Kol. 5′ Ú-ULnot:NEG ku-it(-)[
Ú-UL | |
---|---|
not NEG |
r. Kol. 7′ ⸢GIŠ⸣TUKULWerkzeug:{(UNM)} ⸢KA×U⸣(-)[
Text bricht ab
⸢GIŠ⸣TUKUL | |
---|---|
Werkzeug {(UNM)} |