Rita Francia & Matteo Vigo

Citatio: R. Francia & M. Vigo, hethiter.net/: PTAC Transliterations CHDS 5.33 (2023-11-02)

ANNOTATIONSZUSTAND
vorvalidiert (Text Magenta)
nicht validiert (Text Grau)

Vs. 1′ ] KÙ.SI₂₂Gold:{(UNM)} -an-zimachen:3PL.PRS

Vs. bricht ab

KÙ.SI₂₂-an-zi
Gold
{(UNM)}
machen
3PL.PRS

Rs. 1′ ]x x [

]xx

Rs. 2′ ANŠE.GÌ]R.NUN.NAMaulesel:{(UNM)} ar-ra-an-ziwaschen:3PL.PRS K[A×U?-

ANŠE.GÌ]R.NUN.NAar-ra-an-zi
Maulesel
{(UNM)}
waschen
3PL.PRS

Rs. 3′ ]R-anŠakkan:DN.FNL(a).ACC.SG.C;
fußförmiges Gefäß:{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
Fuß aus Holz:{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL};
Fuß:{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL};
Šakkan:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
fußförmiges Gefäß:{(UNM)};
Fuß aus Holz:{(UNM)};
Fuß:{(UNM)}
LÀL-itHonig:{FNL(it).NOM.SG.N, FNL(it).ACC.SG.N, FNL(it).STF} KA×U-iMund:D/L.SG KAŠ?(-)[

]R-anLÀL-itKA×U-i
Šakkan
DN.FNL(a).ACC.SG.C
fußförmiges Gefäß
{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
Fuß aus Holz
{NOM.SG, ACC.SG, GEN.PL}
Fuß
{FNL(a).ACC.SG.C, GEN.PL}
Šakkan
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
fußförmiges Gefäß
{(UNM)}
Fuß aus Holz
{(UNM)}
Fuß
{(UNM)}
Honig
{FNL(it).NOM.SG.N, FNL(it).ACC.SG.N, FNL(it).STF}
Mund
D/L.SG

Rs. 4′ i]m-mi-ia-an-zimischen:3PL.PRS KAŠ-ia-aš-š[iBier:{(UNM)};
Bier:{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L};
Bier:{(UNM)}=={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}

i]m-mi-ia-an-ziKAŠ-ia-aš-š[i
mischen
3PL.PRS
Bier
{(UNM)}
Bier
{(UNM)}={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}
Bier
{(UNM)}=={CNJadd=PPRO.3SG.C.NOM=PPRO.3SG.D/L, CNJadd=PPRO.3PL.C.ACC=PPRO.3SG.D/L}

Rs. 5′ ]-ša-an-ta(?) nuCONNn DIMEŠRechtssache:{(UNM)}1 an-da(-)[

nuDIMEŠ
CONNnRechtssache
{(UNM)}

Rs. 6′ ]x Ma-li-LUGAL-ma-ašAlišarrum(m)a:{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG};
Ališarrum(m)a:{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
ku-i[t(-)

]xMa-li-LUGAL-ma-aš
Ališarrum(m)a
{PNm.NOM.SG.C, PNm.GEN.SG}
Ališarrum(m)a
{PNm(UNM)}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

Rs. 7′ ]i? Ú-ULnicht:NEG ku-it-kiirgendein:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
irgendwie:
[

Ú-ULku-it-ki
nicht
NEG
irgendein
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
irgendwie

Rs. 8′ ḪU]L-luSchlechter:ACC.SG.C;
Schlechter:STF;
böse:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
ku-it-kiirgendein:{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N};
irgendwie:
me-mi-x[

ḪU]L-luku-it-kime-mi-x[
Schlechter
ACC.SG.C
Schlechter
STF
böse
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF, ADV}
irgendein
{INDFany.NOM.SG.N, INDFany.ACC.SG.N}
irgendwie

Rs. 9′ ]x-la EGIR-pawieder:{a → ADV, b → POSP, c → PREV} aš-šu-l[iGüte:{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N};
Güte:D/L.SG;
in guter Absicht:

]x-laEGIR-paaš-šu-l[i
wieder
{a → ADV, b → POSP, c → PREV}
Güte
{D/L.SG, NOM.PL.N, ACC.PL.N}
Güte
D/L.SG
in guter Absicht

Rs. 10′ ]x MUNUS.LUGAL-iaḪaššušara:{DN(UNM), DN.HURR.ABS};
Königin:{(UNM)}
an-da-anwarm sein:PTCP.ACC.SG.C;
drinnen:;
hinein-:;
Gleichrangiger:ACC.SG.C
[

]xMUNUS.LUGAL-iaan-da-an
Ḫaššušara
{DN(UNM), DN.HURR.ABS}
Königin
{(UNM)}
warm sein
PTCP.ACC.SG.C
drinnen

hinein-

Gleichrangiger
ACC.SG.C

Rs. 11′ AN]ŠE.GÌR.NUN.NAMaulesel:{(UNM)} A-NAzu:{D/L.SG, D/L.PL, ALL} L[Ú?

AN]ŠE.GÌR.NUN.NAA-NA
Maulesel
{(UNM)}
zu
{D/L.SG, D/L.PL, ALL}

Rs. 12′ ] x x x x [

Rs. bricht ab

x xx x
Oder anstatt „nu DIMEŠ„ als „INIMMEŠ“ zu lesen.