Giulia Torri, Antonio Carnevale & Livio Warbinek

Citatio: G. Torri, A. Carnevale & L. Warbinek, hethiter.net/: PTAC Transliterations KBo 6.11 (2023-11-02)

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (gray text)

Vs. I 1′ 1 [ ]x[ ]

]x[

Vs. I 2′ 6?six:QUANcar GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS 2 [ ]

6?GÍNKÙ.BABBARpa-a-i
six
QUANcar
shekel
ACC.PL(UNM)
silver
ACC.PL(UNM)
to give
3SG.PRS

Vs. I 3′ 3 pár-na-aš-še-e-ahouse:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd šu-wa-a-ez-z[i]to look (at):3SG.PRS


pár-na-aš-še-e-ašu-wa-a-ez-z[i]
house
ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
to look (at)
3SG.PRS

Vs. I 4′ 4 ták-kuif:CNJ pa-aḫ-ḫurfire:ACC.SG.N A-NA A.ŠÀ-ŠUfield:D/L.SG_DEM2/3.GEN.SG ku-iš-k[isomeone:INDFany.NOM.SG.C ]

ták-kupa-aḫ-ḫurA-NA A.ŠÀ-ŠUku-iš-k[i
if
CNJ
fire
ACC.SG.N
field
D/L.SG_DEM2/3.GEN.SG
someone
INDFany.NOM.SG.C

Vs. I 5′ tar-na-a-ito let:3SG.PRS 5 〈nuCONNn mi-ia-an〉to grow:PTCP.NOM.SG.N A.ŠÀfield:ACC.SG(UNM) lu-uk-ki-iz-zito kindle:3SG.PRS 6 ku-i-[ša-atwhich:REL.NOM.SG.C=PPRO.3SG.N.ACC ]

tar-na-a-i〈numi-ia-an〉A.ŠÀlu-uk-ki-iz-ziku-i-[ša-at
to let
3SG.PRS
CONNnto grow
PTCP.NOM.SG.N
field
ACC.SG(UNM)
to kindle
3SG.PRS
which
REL.NOM.SG.C=PPRO.3SG.N.ACC

Vs. I 6′ 7 nu-zaCONNn=REFL lu-uk-kánto kindle:PTCP.ACC.SG.N A.ŠÀ-LAMfield:ACC.SG(UNM) a-pa-a-ašhe:DEM2/3.NOM.SG.C da-a-ito take:3SG.PRS 8 SIG₅-an-magood:ACC.SG.N=CNJctr A.ŠÀfield:ACC.SG(UNM)

nu-zalu-uk-kánA.ŠÀ-LAMa-pa-a-ašda-a-iSIG₅-an-maA.ŠÀ
CONNn=REFLto kindle
PTCP.ACC.SG.N
field
ACC.SG(UNM)
he
DEM2/3.NOM.SG.C
to take
3SG.PRS
good
ACC.SG.N=CNJctr
field
ACC.SG(UNM)

Vs. I 7′ A-NA ENlordD/L.SG A.ŠÀfield:GEN.SG(UNM) (Rasur) pa-a-ito give:3SG.PRS 9 ta-azCONNt=REFL wa-ar-x[ ]


A-NA ENA.ŠÀpa-a-ita-azwa-ar-x[
lordD/L.SGfield
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS
CONNt=REFL

Vs. I 8′ 10 ták-kuif:CNJ LÚ.U₁₉.LU-ašhuman:NOM.SG.C i-ia-at-ni-ia-an-da-ašcultivated:D/L.PL GIŠKIRI₆.GEŠTINvineyard:D/L.PL(UNM) UDUḪI.Asheep:ACC.PL(UNM) tar-na-a-ito let:3SG.PRS

ták-kuLÚ.U₁₉.LU-aši-ia-at-ni-ia-an-da-ašGIŠKIRI₆.GEŠTINUDUḪI.Atar-na-a-i
if
CNJ
human
NOM.SG.C
cultivated
D/L.PL
vineyard
D/L.PL(UNM)
sheep
ACC.PL(UNM)
to let
3SG.PRS

Vs. I 9′ 11 ta-aCONNt=PPRO.3PL.N.NOM;
CONNt=PPRO.3PL.N.ACC
ḫar-ni-ik-zito destroy:3SG.PRS 12 ták-kuif:CNJ mi-an-dato grow:PTCP.NOM.PL.N 13 A-NA 1one:{a → …:D/L.SG} {b → …:D/L.PL} {c → …:ALL}:QUANcar IKU:D/L.SG(UNM) 10ten:QUANcar GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS

ta-aḫar-ni-ik-ziták-kumi-an-daA-NA 1IKU10GÍNKÙ.BABBARpa-a-i
CONNt=PPRO.3PL.N.NOM
CONNt=PPRO.3PL.N.ACC
to destroy
3SG.PRS
if
CNJ
to grow
PTCP.NOM.PL.N
one
{a → …
D/L.SG} {b → …
D/L.PL} {c → …
ALL}
QUANcar

D/L.SG(UNM)
ten
QUANcar
shekel
ACC.PL(UNM)
silver
ACC.PL(UNM)
to give
3SG.PRS

Vs. I 10′ 14 pár-na-aš-še-e-ahouse:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd šu-wa-a-ez-zito look (at):3SG.PRS 15 ták-kuif:CNJ dan-na-at-ta-an-maempty:NOM.SG.N=CNJctr 16 3three:QUANcar GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM)

pár-na-aš-še-e-ašu-wa-a-ez-ziták-kudan-na-at-ta-an-ma3GÍNKÙ.BABBAR
house
ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
to look (at)
3SG.PRS
if
CNJ
empty
NOM.SG.N=CNJctr
three
QUANcar
shekel
ACC.PL(UNM)
silver
ACC.PL(UNM)

Vs. I 11′ pa-a-ito give:3SG.PRS


pa-a-i
to give
3SG.PRS

Vs. I 12′ 17 ták-kuif:CNJ tág-ga-li-an-da-zato surround:PTCP.ABL GIŠKIRI₆.GEŠTINvineyard:ABL(UNM) GIŠma-aḫ-la-angrapevine:ACC.SG.C ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C

ták-kutág-ga-li-an-da-zaGIŠKIRI₆.GEŠTINGIŠma-aḫ-la-anku-iš-ki
if
CNJ
to surround
PTCP.ABL
vineyard
ABL(UNM)
grapevine
ACC.SG.C
someone
INDFany.NOM.SG.C

Vs. I 13′ ta-a-i-ia-zito steal:3SG.PRS 18 ták-kuif:CNJ 1one:QUANcar MEhundred:QUANcar GIŠ!-ṢÚwood:NOM.PL(UNM) [6]six:QUANcar GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS

ta-a-i-ia-ziták-ku1MEGIŠ!-ṢÚ[6]GÍNKÙ.BABBARpa-a-i
to steal
3SG.PRS
if
CNJ
one
QUANcar
hundred
QUANcar
wood
NOM.PL(UNM)
six
QUANcar
shekel
ACC.PL(UNM)
silver
ACC.PL(UNM)
to give
3SG.PRS

Vs. I 14′ 19 pár-na-aš-še-e-ahouse:ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd šu-wa-a-ez-zito look (at):3SG.PRS 20 [ták-k]uif:CNJ Ú-UL-manot:NEG=CNJctr tág-ga-li-ia-an-dato surround:PTCP.NOM.PL.N

pár-na-aš-še-e-ašu-wa-a-ez-zi[ták-k]uÚ-UL-matág-ga-li-ia-an-da
house
ALL=PPRO.3SG.D/L.SG=CNJadd
to look (at)
3SG.PRS
if
CNJ
not
NEG=CNJctr
to surround
PTCP.NOM.PL.N

Vs. I 15′ 21 nuCONNn GIŠ*ma*-aḫ-la-angrapevine:ACC.SG.C ta-a-i-[ia-zi]to steal:3SG.PRS 22 3three:QUANcar GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS


nuGIŠ*ma*-aḫ-la-anta-a-i-[ia-zi]3GÍNKÙ.BABBARpa-a-i
CONNngrapevine
ACC.SG.C
to steal
3SG.PRS
three
QUANcar
shekel
ACC.PL(UNM)
silver
ACC.PL(UNM)
to give
3SG.PRS

Vs. I 16′ 23 ták-kuif:CNJ a-mi-ia-ra-zairrigation ditch:ABL GIŠIN-B[A-A]Mfruit:ACC.SG(UNM) ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C a-ar-gito divide:3SG.PRS

ták-kua-mi-ia-ra-zaGIŠIN-B[A-A]Mku-iš-kia-ar-gi
if
CNJ
irrigation ditch
ABL
fruit
ACC.SG(UNM)
someone
INDFany.NOM.SG.C
to divide
3SG.PRS

Vs. I 17′ 24 ták-kuif:CNJ 1one:QUANcar MEhundred:QUANcar GIŠ-ṢÚwood:NOM.PL(UNM) 6six:QUANcar GÍNshekel:ACC.PL(UNM) KÙ.BABBARsilver:ACC.PL(UNM) pa-a-ito give:3SG.PRS


ták-ku1MEGIŠ-ṢÚ6GÍNKÙ.BABBARpa-a-i
if
CNJ
one
QUANcar
hundred
QUANcar
wood
NOM.PL(UNM)
six
QUANcar
shekel
ACC.PL(UNM)
silver
ACC.PL(UNM)
to give
3SG.PRS

Vs. I 18′ 25 ták-kuif:CNJ ḫu-u-uš-ši-el-li-ia-az(clay) pit(?):ABL pa-[ru]-utearth:ACC.SG.N ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C da-a-i-ia-zito steal:3SG.PRS

ták-kuḫu-u-uš-ši-el-li-ia-azpa-[ru]-utku-iš-kida-a-i-ia-zi
if
CNJ
(clay) pit(?)
ABL
earth
ACC.SG.N
someone
INDFany.NOM.SG.C
to steal
3SG.PRS

Vs. I 19′ 26 [ da]-a-i-ia-az-zito steal:3SG.PRS 27 an-da-še-iatherein:ADV + a-pé-e-ni-iš-šu-u-wa-ansuch:ADV pa-a-ito give:3SG.PRS


da]-a-i-ia-az-zian-da-še-iaa-pé-e-ni-iš-šu-u-wa-anpa-a-i
to steal
3SG.PRS
therein
ADV +
such
ADV
to give
3SG.PRS

Vs. I 20′ 28 [ pu-r]u-utearth:ACC.SG.N ku-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C e-pa-a-rito model(?):3SG.PRS.MP 29 al-wa-an-za-tarsorcery:NOM.SG.N DI-INlawsuit:NOM.SG(UNM) LUGALking:GEN.SG(UNM)


pu-r]u-utku-iš-kie-pa-a-rial-wa-an-za-tarDI-INLUGAL
earth
ACC.SG.N
someone
INDFany.NOM.SG.C
to model(?)
3SG.PRS.MP
sorcery
NOM.SG.N
lawsuit
NOM.SG(UNM)
king
GEN.SG(UNM)

Vs. I 21′ [ A-NA NAM.RAḪI].AcaptiveD/L.SG A.ŠÀ-LAMfield:ACC.SG(UNM) ŠA ˽GIŠTUKULweapon manGEN.SG ḪAL-QÍ-IM!runaway:GEN.SG(UNM)1 pí-an-[zi]to give:3PL.PRS

A-NA NAM.RAḪI].AA.ŠÀ-LAMŠA ˽GIŠTUKULḪAL-QÍ-IM!pí-an-[zi]
captiveD/L.SGfield
ACC.SG(UNM)
weapon manGEN.SGrunaway
GEN.SG(UNM)
to give
3PL.PRS

Vs. I 22′ 30 [ ša-aḫ-ḫa-a]nfief:ACC.SG.N Ú-ULnot:NEG i-ia〈〈an〉〉-zito make:3SG.PRS 31 I-NA MUperiod of one yearD/L.SG 4KAM-mafour:QUANcar=CNJctr ša-a[ḫ-ḫa-an]fief:ACC.SG.N

ša-aḫ-ḫa-a]nÚ-ULi-ia〈〈an〉〉-ziI-NA MU4KAM-maša-a[ḫ-ḫa-an]
fief
ACC.SG.N
not
NEG
to make
3SG.PRS
period of one yearD/L.SGfour
QUANcar=CNJctr
fief
ACC.SG.N

Vs. I 23′ 32 [ IT-T]I MEŠ˽GIŠTUKULweapon manINS da-a-[i]to take:3SG.PRS


IT-T]I MEŠ˽GIŠTUKULda-a-[i]
weapon manINSto take
3SG.PRS

Vs. I 24′ 33 [ ku]-iš-kisomeone:INDFany.NOM.SG.C kar-aš-zito cut (off):3SG.PRS 34 kar-aš-ša-an-da-[anto cut (off):PTCP.ACC.SG.C

ku]-iš-kikar-aš-zikar-aš-ša-an-da-[an
someone
INDFany.NOM.SG.C
to cut (off)
3SG.PRS
to cut (off)
PTCP.ACC.SG.C

Vs. I 25′ [ 35 GI]Š[G]EŠTIN-anwine:ACC.SG.C A-NA ENlordD/L.SG GIŠGEŠTINwine:GEN.SG(UNM) pa-a-[i]to give:3SG.PRS

GI]Š[G]EŠTIN-anA-NA ENGIŠGEŠTINpa-a-[i]
wine
ACC.SG.C
lordD/L.SGwine
GEN.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

Vs. I 26′ 36 [ 37 ku?-i]t?-[m]a?-anwhile:CNJ a-pé-e-[elhe:DEM2/3.GEN.SG

ku?-i]t?-[m]a?-ana-pé-e-[el
while
CNJ
he
DEM2/3.GEN.SG

Vs. I 27′ [ ] 38 x[ ] da-[a-i]to take:3SG.PRS

Vs. I bricht ab

da-[a-i]
to take
3SG.PRS

Rs. IV


Rs. IV 1′ 39 []k-kuif:CNJ A.ŠÀ-ašfield:GEN.SG ZA[G-anborder:ACC.SG.C ]

[]k-kuA.ŠÀ-ašZA[G-an
if
CNJ
field
GEN.SG
border
ACC.SG.C

Rs. IV 2′ pé-en-na-a-ito drive there:3SG.PRS 40 [ ]

pé-en-na-a-i
to drive there
3SG.PRS

Rs. IV 3′ 41 ta-za!CONNt=REFL da-a-ito take:3SG.PRS 42 [ ]

ta-za!da-a-i
CONNt=REFLto take
3SG.PRS

Rs. IV 4′ 43 1one:QUANcar DUGKA.GAG(vessel filled with type of beer):ACC.SG(UNM) pa-a-[ito give:3SG.PRS 44 ]


1DUGKA.GAGpa-a-[i
one
QUANcar
(vessel filled with type of beer)
ACC.SG(UNM)
to give
3SG.PRS

Rs. IV Rest unbeschrieben

Rs. IV bricht ab

See Otten 1990; Hoffner H.A. 1997a, 107-108 with n. 347.